"workers who" - Traduction Anglais en Arabe

    • العمال الذين
        
    • العاملين الذين
        
    • للعمال الذين
        
    • عمال
        
    • والعمال الذين
        
    • العاملون الذين
        
    • للعاملين الذين
        
    • العاملات اللواتي
        
    • العاملة التي
        
    • بالعمال الذين
        
    • عمالا
        
    • الذي يجعل العمال غير قادرين
        
    • العمال من
        
    • يجوز للعاملين
        
    • العاملات اللاتي
        
    The same provision also protects workers who report sexual harassment. UN وتحمي المادة نفسها العمال الذين يبلغون عن التحرش الجنسي.
    Increased cancer risk could be expected among workers who had received doses of more than 100 millisieverts. UN ويمكن توقع زيادة احتمالات الإصابة بالسرطان بين العمال الذين تلقوا جرعة تزيد عن 100 ميلليسيفرت.
    Portions of salaries of workers who were prevented from reaching their places of work are usually withheld. UN وتستقطع في أغلب اﻷحيان أجزاء من أجور العمال الذين يمنعون من الوصول إلى أماكن عملهم.
    workers who take leave or cut their working hours must be replaced by an unemployed person in receipt of benefit. UN وبناء عليه، يجب أن يحل عاطل مدفوع اﻷجر محل العاملين الذين يقومون بوقف خدمتهم أو تخفيض حجم عملهم.
    As for workers who started aboveground a year ago, Open Subtitles وبالنسبة للعمال الذين يعملون فوق الأرض، قبل سنة،
    Table 11: Number of workers who benefited from the minimum wage system UN الجدول 11: عدد العمال الذين استفادوا من نظام الحد الأدنى للأجر
    It was concluded that those at greatest risk are workers who handle asbestos fibres for various uses. UN ولقد خلصت الدراسة إلى أن أولئك المعرضين لأكبر خطر هم العمال الذين يناولون ألياف الأسبست لاستخدامات مختلفة.
    In Chile, this means in particular those workers who have been exposed to fibres from the manufacture of construction materials. UN وفي شيلي يعني هذا بصفة خاصة أولئك العمال الذين يتعرضون للألياف من تصنيع مواد البناء.
    In Chile this means in particular those workers who have been exposed to fibres from the manufacture of construction materials. UN ففي شيلي يعني هذا بصفة خاصة أولئك العمال الذين يتعرضون للألياف من صناعة مواد البناء.
    In Chile, this means in particular those workers who have been exposed to fibres from the manufacture of construction materials. UN وهذا يعني في شيلي بصفة خاصة أولئك العمال الذين يتعرضون للألياف من تصنيع مواد البناء.
    It was concluded that those at greatest risk are workers who handle asbestos fibres for various uses. UN ولقد خلصت الدراسة إلى أن أولئك المعرضين لأكبر خطر هم العمال الذين يناولون ألياف الأسبست لاستخدامات مختلفة.
    In Chile, this means in particular those workers who have been exposed to fibres from the manufacture of construction materials. UN وفي شيلي يعني هذا بصفة خاصة أولئك العمال الذين يتعرضون للألياف من تصنيع مواد البناء.
    In Chile this means in particular those workers who have been exposed to fibres from the manufacture of construction materials. UN ففي شيلي يعني هذا بصفة خاصة أولئك العمال الذين يتعرضون للألياف من صناعة مواد البناء.
    In Chile, this means in particular those workers who have been exposed to fibres from the manufacture of construction materials. UN وهذا يعني في شيلي بصفة خاصة أولئك العمال الذين يتعرضون للألياف من تصنيع مواد البناء.
    Saudi Arabia hosts more that 7 million migrant workers and has become a school for such workers, who learn, study train and send remittances to their families. UN وذكر أن المملكة تستضيف أكثر من 7 ملايين من العمال المهاجرين، وقد أصبحت مدرسة لهؤلاء العمال الذين يتعلمون ويدرسون ويتدربون ويرسلون تحويلاتهم إلى أسرهم.
    Number of workers who are entitled to at least one type of benefit or form of compensation UN عدد العاملين الذين حصلوا على استحقاقات أو تعويضات
    The latter is reducing contributions from active workers who are seeking higher relative salaries in jobs abroad. UN فالهجرة تخفض المساهمات الواردة من العمال العاملين الذين يسعون إلى الحصول على مرتبات أعلى نسبيا في وظائف بالخارج.
    The appeal states the resolve to establish conditions conducive to providing social protection for workers who helped to mitigate the Chernobyl disaster. UN ويؤكد النداء العزم على تهيئة الظروف المفضية إلى توفير الحماية الاجتماعية للعمال الذين ساعدوا على التخفيف من آثار كارثة تشيرنوبيل.
    He was discovered there in the late afternoon by three workers who found him a taxi to take him to hospital. UN وتُرك في موقع بناء حيث عثر عليه ثلاثة عمال في نهاية النهار وجدوا له سيارة أجرة نقلته إلى المستشفى.
    Of 57,000 workers who had a second job in 1997, 26,000 were women and 30,000 were men. UN والعمال الذين يشغلون وظيفة ثانية والبالغ عددهم 000 57 عامل في عام 1997، ينقسمون إلى 000 26 عاملة و000 30 عامل.
    workers who were unable to find another job immediately were guaranteed an income equivalent to 60 per cent of their wages. UN ومُنح العاملون الذين لم يتمكنوا من العثور فورا على وظيفة أخرى دخلا يكافئ نسبة ٦٠ في المائة من أجورهم.
    workers who take parental leave have the right to a salary benefit in conformity with the regulations governing parental leave. UN ويحق للعاملين الذين يذهبون في إجازة والدية الحصول على تعويض عن أجرهم طبقا للوائح التي تنظم الإجازة الوالدية.
    Due attention should also be paid to women migrant workers, who were a particularly vulnerable group. UN كما ينبغي إيلاء الاهتمام الواجب للمهاجرات العاملات اللواتي يعتبرن مجموعة مستضعفة بشكل خاص.
    However, job creation schemes are more important than training programmes, in order to create a demand for categories of workers who are in excess supply. UN على أن خطط خلق الوظائف تفوق في اﻷهمية برامج التدريب في توليد الطلب على اﻷيدي العاملة التي يوجد عرض فائض منها.
    Source: Republika Srpska data from the prescribed form 3-05/1 RS, related only to the workers who are receiving their treatment in the services of workplace medicine of the Health Centres and Work Medicine Centres. UN المصدر: بيانات عن جمهورية صربسكا تستند إلى الاستمارة رقم 3-05/1 RS، التي تتعلق فقط بالعمال الذين يتلقون علاجاً في دوائر الطب المهني التابعة لمراكز الصحة ومراكز الطب المهني.
    Both were former factory workers who quit to go into business. Open Subtitles كلاهما كانا عمالا سابقين في مصنع واستقالا لأجل أعمالهم الخاصة
    Previously, such membership was limited to workers who were Israeli citizens or residents. UN وقد كانت هذه العضوية في السابق قسراً على العمال من مواطني إسرائيل أو المقيمين فيها.
    Hence, illegal migrant workers who suffered illtreatment could complain to the labour inspectorate and the law on working conditions applied to them. UN وهكذا، يجوز للعاملين المهاجرين الذين يكونون في وضع غير قانوني والذين تعرضوا لمعاملة سيئة رفع شكاويهم إلى هيئات التفتيش على العمل، وتطبق عليهم أحكام القانون المنظم لقواعد العمل.
    Women workers who are the victims of such discrimination may appeal to a number of competent federal public institutions: UN وبإمكان العاملات اللاتي يتعرضن إلى هذه الأنواع من التمييز أن يتظلمن لدى عدة مؤسسات عامة ذات اختصاص على الصعيد الاتحادي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus