The same provision also protects workers who report sexual harassment. | UN | وتحمي المادة نفسها العمال الذين يبلغون عن التحرش الجنسي. |
Increased cancer risk could be expected among workers who had received doses of more than 100 millisieverts. | UN | ويمكن توقع زيادة احتمالات الإصابة بالسرطان بين العمال الذين تلقوا جرعة تزيد عن 100 ميلليسيفرت. |
Portions of salaries of workers who were prevented from reaching their places of work are usually withheld. | UN | وتستقطع في أغلب اﻷحيان أجزاء من أجور العمال الذين يمنعون من الوصول إلى أماكن عملهم. |
workers who take leave or cut their working hours must be replaced by an unemployed person in receipt of benefit. | UN | وبناء عليه، يجب أن يحل عاطل مدفوع اﻷجر محل العاملين الذين يقومون بوقف خدمتهم أو تخفيض حجم عملهم. |
As for workers who started aboveground a year ago, | Open Subtitles | وبالنسبة للعمال الذين يعملون فوق الأرض، قبل سنة، |
Table 11: Number of workers who benefited from the minimum wage system | UN | الجدول 11: عدد العمال الذين استفادوا من نظام الحد الأدنى للأجر |
It was concluded that those at greatest risk are workers who handle asbestos fibres for various uses. | UN | ولقد خلصت الدراسة إلى أن أولئك المعرضين لأكبر خطر هم العمال الذين يناولون ألياف الأسبست لاستخدامات مختلفة. |
In Chile, this means in particular those workers who have been exposed to fibres from the manufacture of construction materials. | UN | وفي شيلي يعني هذا بصفة خاصة أولئك العمال الذين يتعرضون للألياف من تصنيع مواد البناء. |
In Chile this means in particular those workers who have been exposed to fibres from the manufacture of construction materials. | UN | ففي شيلي يعني هذا بصفة خاصة أولئك العمال الذين يتعرضون للألياف من صناعة مواد البناء. |
In Chile, this means in particular those workers who have been exposed to fibres from the manufacture of construction materials. | UN | وهذا يعني في شيلي بصفة خاصة أولئك العمال الذين يتعرضون للألياف من تصنيع مواد البناء. |
It was concluded that those at greatest risk are workers who handle asbestos fibres for various uses. | UN | ولقد خلصت الدراسة إلى أن أولئك المعرضين لأكبر خطر هم العمال الذين يناولون ألياف الأسبست لاستخدامات مختلفة. |
In Chile, this means in particular those workers who have been exposed to fibres from the manufacture of construction materials. | UN | وفي شيلي يعني هذا بصفة خاصة أولئك العمال الذين يتعرضون للألياف من تصنيع مواد البناء. |
In Chile this means in particular those workers who have been exposed to fibres from the manufacture of construction materials. | UN | ففي شيلي يعني هذا بصفة خاصة أولئك العمال الذين يتعرضون للألياف من صناعة مواد البناء. |
In Chile, this means in particular those workers who have been exposed to fibres from the manufacture of construction materials. | UN | وهذا يعني في شيلي بصفة خاصة أولئك العمال الذين يتعرضون للألياف من تصنيع مواد البناء. |
Saudi Arabia hosts more that 7 million migrant workers and has become a school for such workers, who learn, study train and send remittances to their families. | UN | وذكر أن المملكة تستضيف أكثر من 7 ملايين من العمال المهاجرين، وقد أصبحت مدرسة لهؤلاء العمال الذين يتعلمون ويدرسون ويتدربون ويرسلون تحويلاتهم إلى أسرهم. |
Number of workers who are entitled to at least one type of benefit or form of compensation | UN | عدد العاملين الذين حصلوا على استحقاقات أو تعويضات |
The latter is reducing contributions from active workers who are seeking higher relative salaries in jobs abroad. | UN | فالهجرة تخفض المساهمات الواردة من العمال العاملين الذين يسعون إلى الحصول على مرتبات أعلى نسبيا في وظائف بالخارج. |
The appeal states the resolve to establish conditions conducive to providing social protection for workers who helped to mitigate the Chernobyl disaster. | UN | ويؤكد النداء العزم على تهيئة الظروف المفضية إلى توفير الحماية الاجتماعية للعمال الذين ساعدوا على التخفيف من آثار كارثة تشيرنوبيل. |
He was discovered there in the late afternoon by three workers who found him a taxi to take him to hospital. | UN | وتُرك في موقع بناء حيث عثر عليه ثلاثة عمال في نهاية النهار وجدوا له سيارة أجرة نقلته إلى المستشفى. |
Of 57,000 workers who had a second job in 1997, 26,000 were women and 30,000 were men. | UN | والعمال الذين يشغلون وظيفة ثانية والبالغ عددهم 000 57 عامل في عام 1997، ينقسمون إلى 000 26 عاملة و000 30 عامل. |
workers who were unable to find another job immediately were guaranteed an income equivalent to 60 per cent of their wages. | UN | ومُنح العاملون الذين لم يتمكنوا من العثور فورا على وظيفة أخرى دخلا يكافئ نسبة ٦٠ في المائة من أجورهم. |
workers who take parental leave have the right to a salary benefit in conformity with the regulations governing parental leave. | UN | ويحق للعاملين الذين يذهبون في إجازة والدية الحصول على تعويض عن أجرهم طبقا للوائح التي تنظم الإجازة الوالدية. |
Due attention should also be paid to women migrant workers, who were a particularly vulnerable group. | UN | كما ينبغي إيلاء الاهتمام الواجب للمهاجرات العاملات اللواتي يعتبرن مجموعة مستضعفة بشكل خاص. |
However, job creation schemes are more important than training programmes, in order to create a demand for categories of workers who are in excess supply. | UN | على أن خطط خلق الوظائف تفوق في اﻷهمية برامج التدريب في توليد الطلب على اﻷيدي العاملة التي يوجد عرض فائض منها. |
Source: Republika Srpska data from the prescribed form 3-05/1 RS, related only to the workers who are receiving their treatment in the services of workplace medicine of the Health Centres and Work Medicine Centres. | UN | المصدر: بيانات عن جمهورية صربسكا تستند إلى الاستمارة رقم 3-05/1 RS، التي تتعلق فقط بالعمال الذين يتلقون علاجاً في دوائر الطب المهني التابعة لمراكز الصحة ومراكز الطب المهني. |
Both were former factory workers who quit to go into business. | Open Subtitles | كلاهما كانا عمالا سابقين في مصنع واستقالا لأجل أعمالهم الخاصة |
Previously, such membership was limited to workers who were Israeli citizens or residents. | UN | وقد كانت هذه العضوية في السابق قسراً على العمال من مواطني إسرائيل أو المقيمين فيها. |
Hence, illegal migrant workers who suffered illtreatment could complain to the labour inspectorate and the law on working conditions applied to them. | UN | وهكذا، يجوز للعاملين المهاجرين الذين يكونون في وضع غير قانوني والذين تعرضوا لمعاملة سيئة رفع شكاويهم إلى هيئات التفتيش على العمل، وتطبق عليهم أحكام القانون المنظم لقواعد العمل. |
Women workers who are the victims of such discrimination may appeal to a number of competent federal public institutions: | UN | وبإمكان العاملات اللاتي يتعرضن إلى هذه الأنواع من التمييز أن يتظلمن لدى عدة مؤسسات عامة ذات اختصاص على الصعيد الاتحادي: |