"workforces" - Traduction Anglais en Arabe

    • القوى العاملة
        
    • قوى عاملة
        
    • القوة العاملة
        
    • قوات عمل
        
    • من قوى العمل
        
    • والقوى العاملة
        
    We heard how NCDs are reducing productivity in workforces. UN واستمعنا إلى بيانات حول الأمراض غير المعدية وكيف أنها تقلل من إنتاجية القوى العاملة.
    Prepare our workforces for future challenges and opportunities UN إعداد القوى العاملة في بلادنا للتحديات والفرص المقبلة
    How can education and training policy be designed to provide national workforces with the skills necessary for green jobs? UN ' 4` كيف يمكن تصميم سياسات التعليم والتدريب لتزويد القوى العاملة الوطنية بالمهارات اللازمة للوظائف الخضراء؟
    Private and public institutions are now able to reach out to the most talented workers in a cost-effective manner, which has created opportunities for talented individuals and countries with skilled workforces. UN ولقد بات وسع المؤسسات الخاصة والعامة الوصول إلى أكثر العاملين تمتعا بالمواهب بطرق فعالة من حيث التكلفة مما خلق فرصا للأفراد الموهوبين والبلدان التي لديها قوى عاملة ماهرة.
    The Commission was informed that organizations had implemented a number of policies with a view to creating diversified workforces. UN وأُبلغت اللجنة أن المنظمات قد نفذت عددا من السياسات بهدف إيجاد قوى عاملة متنوعة.
    The unskilled profile of most current labour migrants coincides with a reticence among local workforces to accept unskilled jobs. UN فعدم توفر مهارات لدى معظم اﻷيدى العاملة المهاجرة في الوقت الراهن يتوافق مع عدم إقبال القوة العاملة المحلية على وظائف لا تتطلب مهارات.
    Issues addressed include managing workforces in different countries and managing human rights in supply chains. UN وتشمل القضايا المتناولة إدارة القوى العاملة في مختلف البلدان وإدارة شؤون حقوق الإنسان في سلاسل التوريد.
    In the industrial and handicraft sectors, the workforces of small, medium and large enterprises comprised 78 percent female workers. UN وفي قطاعات الصناعة والحرف اليدوية، شملت القوى العاملة في الشركات الصغيرة والمتوسطة والكبيرة عاملات بنسبة 78 في المائة.
    Mr. Soliman said that workforces would be smaller and more machines would be used. UN وقال السيد سليمان إنَّ القوى العاملة سوف تتقلص وسوف يزداد استخدام الآلات.
    Altering long-standing practices of government workforces is a complex process, especially when public bodies have been established or subjected to reforms during a previous authoritarian rule. UN إذ إن تغيير ممارسات القوى العاملة الحكومية الطويلة الأمد عملية معقدة، خاصة لدى إنشاء الهيئات العامة أو إجراء إصلاحات لها خلال حكم تسلطي سابق.
    Furthermore, the mobilization of highly skilled yet geographically diverse and gender-balanced civilian workforces continues to be a challenge. UN وفضلا عن ذلك، لا يزال حشد القوى العاملة المدنية ذات المهارات الرفيعة والمتسمة في الوقت نفسه بالتنوع الجغرافي والتوازن الجنساني يشكل تحديا.
    This inability was particularly acute in Iraq and Kuwait during the period of 2 August 1990 to 2 March 1991, from where workforces departed en masse and in haste at some point during the relevant period. UN وكان هذا العجز شديداً بوجه خاص في العراق والكويت أثناء الفترة من ٢ آب/أغسطس ٠٩٩١ إلى ٢ آذار/مارس ١٩٩١، حيث رحلت القوى العاملة بأعداد هائلة وباستعجال في مرحلة معينة أثناء الفترة موضوع البحث.
    Under the closure, firms' entire workforces were unable to reach their places of employment, and the local business environment rapidly stagnated. UN وفي وجه اﻹغلاق لم تستطع جميع القوى العاملة في الشركات أن تصل إلى أماكن عملها، وسرعان ما تعرضت بيئة اﻷعمال التجارية للركود.
    They have responded in many different ways, from action to protect workforces to community outreach and philanthropy. UN وقد تنوعت كثيرا طرق الاستجابة التي تسلكها الأعمال التجارية، بدءا من اتخاذ الإجراءات اللازمة لحماية القوى العاملة لديها وانتهاء بالتواصل مع المجتمعات المحلية والقيام بأعمال خيرية.
    ASTD published an extra issue of its monthly magazine to examine the complexities of the business landscape and the needs of the workforces in China and India. UN وقد أصدرت الجمعية عددا إضافيا من مجلتها الشهرية يبحث في تعقيدات أوساط الأعمال التجارية واحتياجات القوى العاملة في الصين والهند.
    Such a system also coordinates funding strategies for skills training programmes and funding schemes in which employers are encouraged to continue to train and upgrade their workforces through, for instance, the establishment of skills development funds. UN كما ينسق هذا النظام استراتيجيات لتمويل برامج لتدريب المهارات، وخطط تمويل يُشجع فيها أرباب العمل على مواصلة تدريب وتطوير القوى العاملة لديهم من خلال إنشاء صناديق لتنمية المهارات على سبيل المثال.
    This also requires building future workforces capable of managing and participating in programmes for the advancement of science and technology. UN ويتطلب هذا أيضاً بناء قوى عاملة في المستقبل قادرة على إدارة برامج للنهوض بالعلم والتكنولوجيا والمشاركة في هذه البرامج؛
    The shortage has placed additional pressures on already undersized and overburdened workforces. UN وقد فرض هذا النقص صعوبات إضافية على قوى عاملة كانت أصلاً غير كافية ومثقلة بأعباء مفرطة.
    They value markets that are open and regionally integrated, with skilled workforces. UN وهي تقيم الأسواق المفتوحة والمتكاملة إقليميا والتي تتوفر بها قوى عاملة ماهرة.
    In Western Asia, Northern Africa and Southern Asia, only 20 per cent or less of the non-agricultural workforces were women in 2010. UN ففي غربي آسيا وشمال أفريقيا وجنوبي آسيا، مثّلت النساء ما لا يزيد على 20 في المائة أو أقل من القوة العاملة غير الزراعية في عام 2010.
    Staff recruited under such agreements perform functions similar to those normally done by UNHCR regular staff members and therefore can be seen as project staff although UNHCR considers these two deployment schemes as " rapid deployment schemes [providing] additional workforces [that have] clear terms of reference " . UN ويؤدي الموظفون المعينون بموجب هذه الاتفاقات مهام مماثلة للمهام التي يتولاها عادة الموظفون العاديون للمفوضية، وبالتالي يمكن اعتبارهم موظفي مشاريع، وإن كانت المفوضية تعتبر هذين المخططين " مخططي نشر سريع [يوفران] قوات عمل إضافية [ذات] اختصاصات واضحة " .
    Employers were required to survey their workforces to determine the number of designated group members (women, Aboriginal persons, persons with disabilities and racial minorities) in the workplace. UN فصار لزاما على أرباب العمل أن يقوموا باستعراض ما لديهم من قوى العمل بغية تحديد عدد اﻷعضاء المنتمين لفئات معينة مسمّاة هي: )النساء، السكان اﻷصليون، المعوقون، اﻷقليات العرقية( في مكان العمل.
    More generally, however, worries that ageing populations and workforces will lead to acute declines in economic growth appear largely unfounded. UN ولكن يبدو عموما أنه ليس هناك ما يبرر المخاوف من أن تؤدي شيخوخة السكان والقوى العاملة إلى انخفاض حاد في النمو الاقتصادي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus