"working directly with" - Traduction Anglais en Arabe

    • العمل مباشرة مع
        
    • تعمل مباشرة مع
        
    • يعملون مباشرة مع
        
    • بالعمل مباشرة مع
        
    • وتعمل مباشرة مع
        
    • العاملة مباشرة مع
        
    • العمل المباشر مع
        
    • العمل بشكل مباشر مع
        
    • عمله المباشر مع
        
    • معيَّن مباشرة لدى
        
    This invariably reduces the amount of time available to perform other tasks such as developing partnerships, monitoring project implementation and, most importantly, working directly with persons of concern. UN وهو ما يؤدي دائماً إلى خفض مقدار الوقت المخصص لأداء مهام أخرى كتطوير الشراكات ورصد تنفيذ المشاريع والأهم من ذلك العمل مباشرة مع الأشخاص المعنيين.
    In addition, with offices throughout the country, the Red has the added advantage of having a nationwide operational capacity, and thus the possibility of working directly with partners at the departmental, regional and municipal levels. UN وبالإضافة إلى ذلك فإن الشبكة، ولها مكاتب في كل أنحاء البلد، تتمتع بميزة إضافية هي طاقة العمل في كل أنحاء البلاد وبالتالي إمكانية العمل مباشرة مع الشركاء على مستويات المحافظات والمناطق والبلديات.
    This decree was issued to bring together various bodies working directly with minors at risk, particularly juvenile offenders. UN وقد صدر هذا المرسوم لغرض جمع الهيئات المختلفة التي تعمل مباشرة مع اﻷحداث المعرضين للخطر، وبخاصة المذنبين منهم.
    Day-to-day coaching and advice through technical advisers working directly with counterparts on the electoral cycle UN توفير التوجيه والمشورة يوميا من خلال مستشارين تقنيين يعملون مباشرة مع نظرائهم الوطنيين فيما يتعلق بالدورة الانتخابية
    I thought she might have some insight, given her experience working directly with Russia. Open Subtitles وظننت أنه قد يكون لها بصيرة بالنظر لخبرتها بالعمل مباشرة مع روسيا
    Other Council members are issue-based organizations, mostly in the global South, working directly with communities experiencing poverty or other forms of severe hardship. UN أما الأعضاء الآخرون في المجلس فهم منظمات بحسب القضايا، وأغلبها في الجنوب العالمي، وتعمل مباشرة مع المجتمعات المحلية التي تعاني من الفقر أو غير ذلك من أشكال الظروف البالغة الصعوبة.
    :: Collaborate with civil society, including local NGOs working directly with those living in poverty UN :: التعاون مع المجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية العاملة مباشرة مع الأشخاص الذين يعيشون في فقر
    Some aim at working directly with market forces to tackle development issues, others are established to address market failure. UN وبعضها يهدف إلى العمل مباشرة مع قوى السوق لمعالجة مسائل التنمية، بينما تنشأ شراكات أخرى لمعالجة فشل السوق.
    The United Nations Office on Drugs and Crime played a relevant role by working directly with Member States to strengthen their capacities to develop strategies and professional skills. UN وقام المكتب بدور مهم من خلال العمل مباشرة مع الدول الأعضاء لتعزيز قدرتها على وضع الاستراتيجيات وتطوير المهارات المهنية.
    Moreover, the project will focus on working directly with children, families and communities of the most affected areas in Costa Rica, providing information, tools and the creation of a support network for the victims of this exploitation. UN كما سيركز المشروع على العمل مباشرة مع الأطفال والأسر والمجتمعات في المناطق الأشد تضرراً في كوستاريكا، وذلك بتوفير المعلومات والأدوات وإنشاء شبكة دعم لضحايا هذا الاستغلال.
    C. working directly with individual countries on specific issues UN جيم - العمل مباشرة مع فرادى البلدان في قضايا محددة
    The transfer was made in an effort to rationalize the functions of both departments and to consolidate those Secretariat units working directly with the field. UN وكان النقل عبارة عن جهد لترشيد مهام كلتا الادارتين وتدعيم وحدات اﻷمانة العامة التي تعمل مباشرة مع الميدان.
    UNODC awards over $4 million in grants to civil society organizations working directly with victims and implements a programme counselling perpetrators, victims and couples. UN ويقدِّم المكتب أكثر من 4 ملايين دولار في شكل منح لمنظمات المجتمع المدني التي تعمل مباشرة مع الضحايا وينفذ برنامجا لتقديم المشورة للجناة والضحايا والأزواج.
    Furthermore, these organizations working directly with migrant women can report violations of abuse directly to the United Nations. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فإنه يجوز لهذه المنظمات التي تعمل مباشرة مع المهاجرات أن تبلّغ اﻷمم المتحدة مباشرة بأي انتهاكات أو إساءة معاملة.
    Day-to-day coaching and advice through technical advisers working directly with counterparts on the electoral cycle. UN وتوفير التوجيه اليومي وإسداء المشورة من خلال استشاريين تقنيين يعملون مباشرة مع نظرائهم الوطنيين فيما يتعلق بالدورة الانتخابية
    The organization focused most of its efforts by partnering with other organizations and individuals working directly with survivors of sexual abuse and torture internationally. UN ركَّزت المنظمة معظم جهودها مع منظمات أخرى وأفراد آخرين يعملون مباشرة مع مَن بَقَوا على قيد الحياة بعد اعتداء جنسي وتعذيب على صعيد دولي.
    It was regrettable that the erosion of respect for humanitarian law in recent years had undermined the security of the humanitarian personnel working directly with refugees. UN ومما يدعو إلى اﻷسف أن تناقص الاحترام للقانون اﻹنساني في السنوات اﻷخيرة قد قوض من أمن موظفي الشؤون اﻹنسانية الذين يعملون مباشرة مع اللاجئين.
    Over 150 health and social service providers had come together as Whānau Ora collectives to develop services working directly with Māori families to identify their needs and aspirations. UN وقد التقى أكثر من 150 من مقدمي الخدمات الصحية والاجتماعية باعتبارهم تجمعات معنية برنامج واناو أورا لتطوير الخدمات بالعمل مباشرة مع الأسر الماورية لتحديد احتياجاتها وتطلعاتها.
    Other ICSW members are issue-based organisations, mostly in the global South, working directly with communities experiencing poverty or other forms of severe hardship. UN أما المنظمات الأخرى الأعضاء في المجلس فتهتم بمسائل محددة، وأغلبها في النصف الجنوبي من الكرة الأرضية، وتعمل مباشرة مع المجتمعات المحلية التي تعاني من الفقر أو من ظروف أخرى شديدة الصعوبة.
    69. The independent expert will pay particular attention to developing a dialogue with community-based organizations and grass-roots movements working directly with, or made up of, people living in poverty. UN 69 - ستولي الخبيرة المستقلة اهتماما خاصا لإنشاء حوار مع المنظمات المجتمعية وحركات القواعد الشعبية العاملة مباشرة مع من يعيشون في فقر، أو التي تتألف منهم.
    It can also include specific support measures working directly with foreign affiliates and their parent organizations. UN ويمكن أن تشمل كذلك تدابير محددة لدعم العمل المباشر مع فروع الشركات الأجنبية والهيئات الأصلية التي تفرعت عنها.
    Third, there is a need to move on to the next stage, which should involve working directly with individual or groups of Member States, building on what is already known. UN ثالثا، ثمة حاجة إلى الانتقال إلى المرحلة التالية حيث يبدأ العمل بشكل مباشر مع الدول الأعضاء، فرادى أو مجموعات، للمضي قدما انطلاقا من المعلومات المتوافرة بالفعل.
    The Institute is also increasingly working directly with governments, where appropriate, to support reform of media policy and legal frameworks, and assisting in strengthening transparency, accountability and good governance. UN كما يعمل المعهد على زيادة عمله المباشر مع الحكومات، حسب الاقتضاء، لدعم إصلاح السياسة المتبعة إزاء وسائل الإعلام والأطر القانونية الخاصة بها، وهو يساعد على تعزيز الشفافية والمساءلة والحكم الرشيد.
    Headed by a chief of unit working directly with the Director General for Overseas Territories, the standing committee, which comprised a representative appointed by each ministry, had met at least once every three months. UN واجتمعت هذه الهيئة، التي يقودها رئيس دائرة معيَّن مباشرة لدى المندوب العام للأقاليم الواقعة في ما وراء البحار، والمؤلفة من خبراء تعيِّن كل وزارة معنية واحداً منهم، مرة واحدة على الأقل كل ثلاثة أشهر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus