The Working Group considers that their detention is without any legal basis. | UN | ويرى الفريق العامل أن احتجازهم لا يستند إلى أي أساس قانوني. |
The Working Group considers that this provision needs to be interpreted in the view of legal developments which have occurred since 1992. | UN | ويرى الفريق العامل أنه يلزم تفسير هذا الحكم على ضوء التطورات القانونية التي حدثت منذ عام 1992. |
The Working Group considers, however, that there is need for clarification and adjustment of the mandate of the Sub-Commission. | UN | ويرى الفريق العامل مع ذلك أن هناك ضرورة لتوضيح ولاية اللجنة الفرعية وتعديلها. |
The Working Group considers the recent consultation as a positive step in this regard. | UN | ويعتبر الفريق العامل المشاورة التي جرت مؤخراً خطوة إيجابية في هذا الصدد. |
However, the Working Group considers the information provided as insufficient to clarify the cases. | UN | إلا أن الفريق العامل يرى أن المعلومات الواردة غير كافية لتوضيح الحالات. |
In view of its silence the Working Group considers that the allegations put forward by the source have not been repudiated or contested by the Government. | UN | وبالنظر إلى صمتها، فإن الفريق العامل يعتبر أن الادعاءات المقدمة من المصدر لم تُنكر أو يُعترض عليها. |
Further to this, the Working Group considers that future visits and follow-up visits are of utmost importance. | UN | بالإضافة إلى هذا يرى الفريق العامل أن الزيارات المقبلة وزيارات المتابعة ستكون لها أهمية قصوى. |
The Working Group considers, however, that there is need for clarification and adjustment of the mandate of the Sub-Commission. | UN | ويرى الفريق العامل مع ذلك أن هناك ضرورة لتوضيح ولاية اللجنة الفرعية وتعديلها. |
The Working Group considers that cases of disappearances are happening in certain parts of the world, without being reported to the Working Group. | UN | ويرى الفريق العامل أن هناك حالات اختفاء تحدث في بعض أنحاء العالم دون أن يتم إبلاغه بها. |
The Working Group considers that such nuances have no bearing on the right to development as embodied in the Declaration on the Right to Development. | UN | ويرى الفريق العامل أن هذه الفروق لا تؤثر على الحق في التنمية كما هو منصوص عليه في إعلان الحق في التنمية. |
The Working Group considers that OHCHR could provide assistance in this endeavour. | UN | ويرى الفريق العامل أن بإمكان مفوضية حقوق الإنسان تقديم الدعم في هذا المسعى. |
The Working Group considers that States should cooperate in either case. | UN | ويرى الفريق العامل أن تعاون الدول يجب أن يكون تعاونا ذا اتجاهين. |
The Working Group considers that the following subject should be examined: | UN | ويرى الفريق العامل أنه ينبغي بحث المواضيع التالية: |
The Working Group considers that his was a political protest, in which resisting arrest could have caused the disturbances at the hospital. | UN | ويرى الفريق العامل أن ذلك كان احتجاجا سياسيا ويحتمل أن مقاومة الاعتقال كانت وراء الاضطرابات التي حدثت في المستشفى. |
The Working Group considers the action against Ms. Afiuni as a measure of reprisal. | UN | ويرى الفريق العامل أن الإجراء المتخذ ضد السيدة أفيوني إجراء انتقامي. |
The Working Group considers that it is in a position to render an opinion on the basis of the information available to it. | UN | ويرى الفريق العامل أنه في وضع يسمح له بإصدار آرائه على أساس المعلومات المتاحة له. |
The Working Group considers that State authorities have the primary responsibility in maintaining public security and law and order in the State, under international and domestic law. | UN | ويعتبر الفريق العامل أنه تقع على عاتق سلطات الدولة المسؤولية الأولى عن حفظ الأمن العام والقانون والنظام في الدولة، بموجب القانون الدولي والقانون المحلي. |
The Working Group considers that the reasons for which Sonam Gyalpo has been arrested, detained and imprisoned are those maintained by the source. | UN | ويعتبر الفريق العامل أن الأسباب التي دعت إلى القبض على سونام جيالبو واحتجازه وسجنه هي تلك التي يؤكدها المصدر. |
The Working Group considers these allegations as substantiated and credible, for the ordeal Mr. Al Alili suffered from was described in much detail. | UN | ويعتبر الفريق العامل أن هذه الادعاءات موثقة ومعقولة، لأن المحنة التي عانى منها السيد العليلي وُصفت بالكثير من التفصيل. |
Therefore, the Working Group considers that there is no legal basis whatsoever for her arrest and detention. | UN | ولذلك، فإن الفريق العامل يرى أنه لا يوجد أي أساس قانوني للقبض عليها واحتجازها. |
However, taking into account the consensus achieved at the World Conference on Human Rights in Vienna and the two International Covenants on Human Rights, the Working Group considers itself competent to send out a strong message in all areas where the existing system impacts adversely on the realization of the right to development for all. | UN | غير أنه نظراً لتوافق الآراء الذي تم التوصل إليه في المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان في فيينا وللعهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان، فإن الفريق العامل يعتبر نفسه مؤهلاً لاسترعاء الاهتمام بقوة إلى جميع المجالات التي يرى فيها أن النظام القائم يؤثر سلبياً على إعمال الحق في التنمية للجميع. |
The Working Group considers that impunity for perpetrators of ill-treatment largely prevails. | UN | لذا يرى الفريق العامل أن إفلات مسيئي المعاملة من العقاب أمر شائع كثيراً. |
Typically, the pre-sessional Working Group considers five State party reports at each of its sessions. | UN | وعلى نحو نمطي، ينظر الفريق العامل لما قبل الدورة في خمسة تقارير للدول الأطراف في كل دورة من دوراته. |
21. The suggested theme for the Decade is " Recognition, Justice, Development, " which the Working Group considers as interdependent and mutually reinforcing. | UN | 21- الموضوع المقترح للعقد هو " الاعتراف والعدالة والتنمية " التي يعتبرها الفريق العامل مترابطة ويعزز بعضها بعضاً. |
The Working Group considers that his trial was grossly unfair. | UN | ويعتَبر الفريق العامل أن هذه المحاكمة جائرة. |