"working group finds" - Traduction Anglais en Arabe

    • ويرى الفريق العامل
        
    • يرى الفريق العامل
        
    • ويجد الفريق العامل
        
    The Working Group finds it useful and necessary to analyse and evaluate existing forms of agreements, arrangements and development partnerships. UN ويرى الفريق العامل أن من المفيد ومن الضروري إجراء تحليل وتقييم للأشكال الموجودة من الاتفاقات والترتيبات والشراكات الإنمائية.
    The Working Group finds that such pervasive use of torture to extract evidence nullifies the possibility to fulfil the guarantee of the right to a fair trial. UN ويرى الفريق العامل أن انتشار التعذيب من أجل انتزاع الأدلة يبطل إمكانية ضمان الحق في محاكمة عادلة.
    The Working Group finds that the disregard of Mr. Omar's right to a fair trial in the present case is of such gravity as to give his deprivation of liberty an arbitrary character. UN ويرى الفريق العامل أن عدم احترام حق السيد عمر في محاكمة عادلة في الحالة الراهنة هو من الخطورة إلى درجة تضفي على حرمانه من الحرية طابع التعسف.
    The Working Group finds that the prohibition of all forms of arbitrary deprivation of liberty constitutes part of customary international law and constitutes a peremptory norm or jus cogens. UN ويرى الفريق العامل أن حظر جميع أشكال الحرمان التعسفي من الحرية يشكل جزءاً من القانون الدولي العرفي، ويشكل قاعدة من القواعد القطعية أو الآمرة.
    Moreover, the Working Group finds the argument of the Government that Mr. Jayasundaram was providing monetary and material support to the LTTE unsubstantiated. UN وبالإضافة إلى ذلك يرى الفريق العامل أن حجة الحكومة بأن السيد جاياسوندرام كان يقدِّم دعماً مالياً ومادياً إلى منظمة نمور التاميل حجة لا سند لها.
    The Working Group finds it difficult to think of circumstances under which this duration would not be excessive. UN ويجد الفريق العامل صعوبة في تصور ظروف لا تكون فيها هذه المدة مبالغاً فيها.
    The Working Group finds that this does not guarantee the independence of the investigations or the impartiality of the courts, particularly when the presumed perpetrator is part of the military. UN ويرى الفريق العامل أن ذلك لا يكفل استقلالية التحقيقات أو نزاهة المحاكم، وبخاصة عندما يكون الشخص الذي يفترض ارتكابه الفعل فرداً من أفراد الجيش.
    10. In the light of its experience, the Working Group finds that: UN 10- ويرى الفريق العامل في ضوء خبرته ما يلي:
    The Working Group finds that the allegations of the source concerning the lack of procedural guarantees during the hearing of Mr. alShaghouri's case have been satisfactorily substantiated. UN ويرى الفريق العامل أن الاتهامات التي وجهها المصدر بشأن عدم كفاية الإجراءات القانونية أثناء سماع قضية السيد الشاغوري لها ما يبررها.
    9. The Working Group finds that U Tin Oo could not take advantage of the fundamental guarantees of due process, being in administrative detention. UN 9- ويرى الفريق العامل أن يو تن أو لم تتح له الضمانات الأساسية للمحاكمة العادلة، باعتباره محتجزاً إدارياً.
    The Working Group finds it useful to clarify the limits, if any, of its mandate with regard to detention occurring in the context of armed conflicts. UN ويرى الفريق العامل أنه من المفيد توضيح حدود ولايته، إن كانت هناك أية حدود، فيما يتعلق بالاحتجاز الناجم عن الصراعات المسلحة.
    39. The Working Group finds that the ongoing application of the criteria through a dialogue with the institutions responsible for the identified partnerships contributes to the improvement of the criteria and to promoting the implementation of the right to development. UN 39- ويرى الفريق العامل أن استمرار تطبيق المعايير من خلال الحوار مع المؤسسات المسؤولة عن الشراكات التي تم تحديدها يُسهم في تحسين المعايير وفي تعزيز تنفيذ الحق في التنمية.
    19. The Working Group finds that the procedure conducted against the accused, Mr. Ayub Masih, did not respect the fundamental rights of a person charged with a crime. UN 15- ويرى الفريق العامل أن الإجراءات التي اتخذت ضد المتهم، السيد أيوب مسيح، لم تحترم الحقوق الأساسية لأي شخص متهم بجرم ما.
    17. The Working Group finds that some of the allegations do not fall within its mandate or are not supported by verifiable information, such as to enable it to give an opinion as to their validity. UN 17- ويرى الفريق العامل أن بعض الادعاءات لا تندرج ضمن ولايته أو لا تؤيدها معلومات يمكن التحقق منها وتسمح لـه بإبداء رأي في صحة الادعاءات.
    The Working Group finds that this activity, although critical of the Government, relates nonetheless to the right to freedom of expression, which includes freedom to search for, receive and disseminate information and ideas of any kind, without restrictions of borders, in oral, written, printed or any other form. UN ويرى الفريق العامل أن هذا النشاط، رغم أنه ينتقد ممارسات الحكومة، إنما يتصل بالحق في حرية التعبير الذي يشمل حق البحث عن المعلومات والأفكار وتلقيها وإرسالـها أياً كان نوعها دون أي قيود خاصة بحدود البلد، سواء كان ذلك شفوياً أو كتابةً أو طباعةً أو بأي شكل آخر.
    The Working Group finds that the detentions are in breach of the right to freedom of expression in articles 19 of the Universal Declaration of Human Rights and the International Covenant on Civil and Political Rights, and the right to freedom of assembly in article 20 of the Universal Declaration and article 21 of the Covenant. UN ويرى الفريق العامل أن عمليات الاحتجاز تنتهك الحق في حرية التعبير الذي تنص عليه المادة 19 من كل من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، والحق في التجمع السلمي الذي تنص عليه المادة 20 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والمادة 21 من العهد.
    24. The Working Group finds that the breaches of the rights to freedom of opinion and expression and to a fair trial in the present case are of such gravity that a fair trial was not possible. UN 24- ويرى الفريق العامل أنّ انتهاكات الحق في حرية الرأي والتعبير والحق في المحاكمة العادلة في هذه القضية خطيرة لدرجة لا تسمح بحصول محاكمة عادلة.
    The Working Group finds that there is a violation of the right to a fair trial, as well established in international law, especially under articles 10 and 11 of the Universal Declaration of Human Rights. UN 16- ويرى الفريق العامل حدوث انتهاك للحق في المحاكمة العادلة، المنصوص عليه في القانون الدولي، لا سيما في المادتين 10 و11 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    The Working Group finds that access to information by the defendants and their lawyers has been restricted in a way that hinders any challenge of their pretrial detention, contrary to article 9, paragraphs 2 and 4, of the International Covenant on Civil and Political Rights and general principles of law. UN ويرى الفريق العامل أن حصول المدعى عليهم والمحامين على المعلومات قُيد على نحو يعيق أي طعن في احتجازهم قبل المحاكمة، الأمر الذي يتنافى مع الفقرتين 2 و4 من المادة 9 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية ومع مبادئ القانون العامة.
    15. The Working Group finds that the following allegations have not been challenged by the Government: UN 14- يرى الفريق العامل أن الحكومة لم تعترض على الادعاءات الواردة أدناه:
    Against this background, the Working Group finds that the deprivation of liberty is in breach of Mr. Mansoor's right to freedom of opinion and expression in article 19 of the Universal Declaration of Human Rights. UN وإزاء هذه الخلفية، يرى الفريق العامل أن الحرمان من الحرية ينتهك حق السيد منصور في حرية الرأي والتعبير الذي تكفله المادة 19 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus