"working group was informed" - Traduction Anglais en Arabe

    • وأُبلغ الفريق العامل
        
    • أُبلغ الفريق العامل
        
    • وأحيط الفريق العامل علما
        
    • وأُعلم الفريق العامل
        
    • أحيط الفريق العامل علماً
        
    • أبلغ الفريق العامل
        
    • علم الفريق العامل
        
    The Working Group was informed that this has changed in recent years. UN وأُبلغ الفريق العامل أن هذا الوضع قد تغير في السنوات الأخيرة.
    The Working Group was informed that an analysis of fulfilment of such obligations would be made available to the Conference at its third session. UN وأُبلغ الفريق العامل بأنه سيُعرض على المؤتمر في دورته الثالثة تحليل للوفاء بتلك الالتزامات.
    The Working Group was informed that the Council of Europe had already begun the regional preparatory process for the World Conference. UN وأُبلغ الفريق العامل بأن مجلس أوروبا قد بدأ بالفعل العملية التحضيرية الإقليمية للمؤتمر العالمي.
    Then the Working Group was informed of the developments undertaken in the promotion of UNCITRAL texts on electronic commerce. UN 95- ثم أُبلغ الفريق العامل بما حدث من تطورات في مجال ترويج نصوص الأونسيترال المتعلقة بالتجارة الإلكترونية.
    However, the Working Group was informed that the draft law has not been adopted so far. UN ومع ذلك، أُبلغ الفريق العامل أن مشروع القانون لم يعتمد بعد.
    The Working Group was informed that there had not been any new technological developments on this matter. UN وأحيط الفريق العامل علما بأنه لم تطرأ أي تطورات تكنولوجية في هذا الصدد.
    The Working Group was informed that incidents are not reported to the police because the local population reportedly has little trust in the criminal justice system. UN وأُعلم الفريق العامل بأن الحوادث لا تبلغ إلى الشرطة لأن السكان لا يثقون كثيراً في نظام العدالة الجنائية، حسبما ذكر.
    The Working Group was informed that the European Union had already begun the preparatory process for the conference scheduled to be held in Europe. UN وأُبلغ الفريق العامل بأن الاتحاد الأوروبي قد بدأ بالفعل عملية الإعداد للمؤتمر المقررة في أوروبا.
    The Working Group was informed that in some jurisdictions, equivalent systems did not always function electronically. UN وأُبلغ الفريق العامل بأن النظم المعادِلة لا تعمل إلكترونيا على الدوام في بعض الولايات القضائية.
    The Working Group was informed of a number of individuals involved in the armed hostilities in Abkhasia and South Ossetia regions. UN وأُبلغ الفريق العامل بأن عدداً من الأفراد شارك في أعمال قتال مسلح في منطقتي أبخازيا وأوسيتيا الجنوبية.
    24. The Working Group was informed that the defence lawyers had been given late notice of the hearing date, preventing them from exercising procedural rights in due form. UN 24- وأُبلغ الفريق العامل بأنّ محامي الدفاع لم يُبلَّغوا بموعد جلسة الاستماع إلاّ في وقت متأخر، ممّا حال دون ممارستهم حقوق الدفاع على النحو الواجب.
    The Working Group was informed of the ongoing elaboration of accompanying regulations, which provide for tripartite arrangements involving the Government, private companies and labour union representatives. UN وأُبلغ الفريق العامل بأنه يجري إعداد لوائح تنظيمية مرافقة تنص على إقامة ترتيبات ثلاثية بين الحكومة والشركات الخاصة وممثلي النقابات.
    The Working Group was informed by one Working Group member that in the Russian Federation and Ukraine, the respective Governments have established intergovernmental working groups to study and gradually adapt provisions of the CIS-IPA Model Law into national legislation. UN وأُبلغ الفريق العامل بأن حكومتي كل من الاتحاد الروسي وأوكرانيا أنشأتا أفرقة عاملة حكومية دولية لدراسة وإدراج أحكام القانون النموذجي تدريجياً في القوانين الوطنية.
    43. The Working Group was informed that 12 citizens of Azerbaijan were imprisoned after standing trial on allegations of committing crimes of mercenarism. UN 43- وأُبلغ الفريق العامل بسجن 12 مواطناً من أذربيجان عقب محاكمتهم بسبب مزاعم ارتكاب جرائم الارتزاق.
    During discussions with the Minister of Justice, the Working Group was informed of policies and approaches that were to be adopted so far as legal institutions were concerned. UN ٣١ - خلال مناقشات مع وزير العدل، أُبلغ الفريق العامل بالسياسات والنهج المتبعة فيما يتعلق بالمؤسسات القانونية.
    The Working Group was informed that the forty-ninth session was scheduled to take place in New York from 28 April to 2 May 2014. UN 122- أُبلغ الفريق العامل بأنَّ الدورة التاسعة والأربعين ستُعقَد في نيويورك، من 28 نيسان/أبريل إلى 2 أيار/مايو 2014.
    The Working Group was informed that the forty-seventh session of the Working Group will be held in New York from 13 to 17 May 2013. UN 101- أُبلغ الفريق العامل بأنَّ دورته السابعة والأربعين سوف تُعقد في نيويورك، من 13 إلى 17 أيار/مايو 2013.
    In this regard, the Working Group was informed that while PMSCs contracted by the United States employed mainly foreigners, other PMSCs employed mainly Iraqis. UN وفي هذا الشأن، أُبلغ الفريق العامل أن هناك شركات عسكرية وأمنية خاصة متعاقدة مع الولايات المتحدة تستخدم الأجانب بصورة رئيسية، بينما تستخدم شركات عسكرية وأمنية خاصة أخرى العراقيين بصورة رئيسية.
    The Working Group was informed that a white paper would soon be available, and by the end of the year it would be tabled in Parliament; it was envisaged that the white paper would set out policy formulated after considering priorities and would create the legal framework and develop a structure for the areas in greatest need. UN وأحيط الفريق العامل علما بأن ورقة بيضاء ستقدم قريبا، وستعرض بحلول نهاية هذا العام على البرلمان؛ ومن المتوخى أن تحدد الورقة البيضاء السياسة العامة في هذا المجال بعد النظر في اﻷولويات، وأن تنشئ إطارا قانونيا وتضع هيكلا للمجالات التي تحتاج إليها أكثر من غيرها.
    The Working Group was informed that its implementation was being considered by the Joint Inspection Unit implementation task force on a regular basis. UN وأُعلم الفريق العامل بأن فرقة العمل المعنية بالتنفيذ التابعة لوحدة التفتيش المشتركة تنظر في تنفيذها على نحو منتظم.
    In 1994 the Working Group was informed that many Haitians and Cubans were again being held at the Guantánamo Naval Base, and the source has reiterated its suggestion that the Group carry out a visit there. UN وفي عام ٤٩٩١ أحيط الفريق العامل علماً بأن الكثير من الهايتيين والكوبيين رهن الاحتجاز مرة أخرى في قاعدة غوانتانامو البحرية. وكرر المصدر إقتراحه بأن يقوم الفريق بزيارة الى القاعدة.
    With regard to foreign employees, the Working Group was informed that PMSCs have to submit a pledge that these employees have clean criminal records. UN وفيما يتعلق بالموظفين الأجانب، أبلغ الفريق العامل أنه على الشركات العسكرية والأمنية الخاصة أن تقدم تعهداً يفيد أن هؤلاء الموظفين لم تصدر ضدهم أحكام جنائية.
    75. The Working Group was informed by a reliable source that 17 persons have been held in detention in Spuz prison in the Republic of Montenegro since 1995 awaiting a final verdict on their cases. UN جيم- الاحتجاز قبل المحاكمة 75- علم الفريق العامل من مصدر جدير بالثقة أن 17 شخصا محتجزون في سجن شبوتز بجمهورية الجبل الأسود منذ عام 1995، في انتظار البت بصفة نهائية في قضاياهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus