"working in this" - Traduction Anglais en Arabe

    • العاملة في هذا
        
    • العاملين في هذا
        
    • تعمل في هذا
        
    • العمل في هذا
        
    • يعملون في هذا
        
    • العاملون في هذا
        
    • العاملات في هذا
        
    • النشطة في هذا
        
    • يعمل في هذا
        
    • أعمل في هذه
        
    • بالعمل في هذا
        
    • يعملان في هذا
        
    • يعملون في هذه
        
    • تعملين في هذا
        
    • العمل في هذه
        
    All relevant state bodies, as well as NGOs working in this sphere are actively involved in the organization of awareness-raising campaigns. UN وجميع الهيئات الحكومية والمنظمات غير الحكومية العاملة في هذا المجال تشترك بنشاط في تنظيم حملات التوعية.
    UNDP will forge strong partnerships with the Bretton Woods institutions and relevant United Nations organizations working in this area. UN وسينشئ البرنامج الإنمائي شراكات قوية مع مؤسسات بريتون وودز ومنظمات الأمم المتحدة ذات الصلة العاملة في هذا المجال.
    An honorary advisory council consisting of representatives of non-governmental organizations (NGOs), international bodies, trade unions, the academic world, the Judiciary, and social organizations working in this field. UN :: مجلس استشاري فخري يتكون من ممثلي المنظمات غير الحكومية والهيئات الدولية والنقابات العمالية والعالم الأكاديمي والسلطة القضائية والمنظمات الاجتماعية العاملة في هذا المجال.
    Staff of the Secretariat working in this area should be strengthened. UN وينبغي زيادة عدد موظفي الأمانة العامة العاملين في هذا المجال.
    The project includes the strengthening of a national network of organizations working in this field. UN ويشتمل المشروع على تعزيز شبكة وطنية من المنظمات التي تعمل في هذا الميدان.
    Eurostat is already working in this area on behalf of the needs of the European Economic and Monetary Union. UN ويعكف اليوروستات بالفعل على العمل في هذا المجال تلبية لاحتياجات الاتحاد الاقتصادي والنقدي الأوروبي.
    These activities are aimed at promoting the Convention and making it accessible for civil society organizations working in this area. UN والهدف من هذه الأنشطة هو الترويج للاتفاقية وجعلها في متناول منظمات المجتمع المدني العاملة في هذا المجال.
    The work of fistula survivors is expanding in terms of both the number of countries working in this area and the level of engagement of the survivors. UN ويجري التوسع في عمل الناجيات من ناسور الولادة سواء من حيث عدد البلدان العاملة في هذا المجال وفي مستوى اشتراك الناجيات.
    Box 6 provides some suggestions by NGOs working in this area. UN وترد في اﻹطار ٦ بعض المقترحات التي قدمتها المنظمات غير الحكومية العاملة في هذا المجال.
    A number of civil society organizations working in this area made considerable contributions to the drafting of this law. UN وأسهم عدد من منظمات المجتمع المدني العاملة في هذا المجال مساهمة كبيرة في صياغة هذا القانون.
    Consultations are under way with all sectors of government involved, and also with nongovernmental organizations working in this area. UN وتجري مشاورات في هذا الشأن مع جميع الجهات الحكومية المعنية، وأيضاً مع المنظمات غير الحكومية العاملة في هذا المجال.
    Training of police officers working in this area and sharing the experiences of other countries with them. UN تدريب أفراد الشرطة العاملة في هذا المجال وإطلاعهم على تجارب الدول الأخرى.
    UNDP will forge strong partnerships with the Bretton Woods institutions and relevant United Nations organizations working in this area. UN وسيقيم البرنامج الإنمائي شراكات قوية مع مؤسسات بريتون وودز ومؤسسات الأمم المتحدة ذات الصلة العاملة في هذا المجال.
    We recognize and are grateful for the support of the entities working in this area. UN ونعرب عن تقديرنا وامتناننا لدعم الكيانات العاملة في هذا المجال.
    Uruguay recognizes the need for cooperation and consistency among the international organizations working in this area. UN وتسلم أوروغواي بضرورة التعاون المتسق بين المنظمات الدولية العاملة في هذا المجال.
    Staff of the Secretariat working in this area should be strengthened. UN وينبغي زيادة عدد موظفي الأمانة العامة العاملين في هذا المجال.
    They will coordinate the work of NGOs, consultants and all other personnel working in this field. UN وسينسقون أعمال مستشاري المنظمات غير الحكومية وكل الموظفين الآخرين العاملين في هذا الميدان.
    It will also actively support the activities of non-governmental organizations in developing countries working in this area. UN وسوف تدعم اليابان كذلك أنشطة المنظمات غير الحكومية في البلدان النامية التي تعمل في هذا المجال.
    The Regional Director assured delegations that UNICEF was working in this area through UNAIDS. UN وطمأن المدير الإقليمي الوفود قائلا بأن اليونيسيف تعمل في هذا المجال من خلال برنامج الأمم المتحدة المعني بالإيدز.
    Cuba will continue working in this forum in favour of formulas that contribute to that end, in particular the start of multilateral negotiations towards a convention on nuclear disarmament. UN وستواصل كوبا العمل في هذا المحفل من أجل إيجاد صيغ تسهم في تحقيق هذه الغاية، وخصوصاً بدء مفاوضات متعددة الأطراف لوضع اتفاقية بشأن نزع السلاح النووي.
    Such training should be formulated taking into consideration existing manuals and documents that are internationally available, as well the expertise and knowledge of women's groups and professionals in Brazil working in this area. UN ويجب وضع هذا التدريب مع إيلاء الاعتبار لما يوجد من الكتيبات والوثائق المتوفرة دولياً، وأيضاً الخبرة الفنية والمعارف التي لدى ما في البرازيل من المجموعات النسائية والمهنيين الذين يعملون في هذا المجال.
    Children working in this sector commonly suffer respiratory illnesses such as silicosis due to the inhaling of rock dust. UN 57- ويعاني الأطفال العاملون في هذا القطاع عادة من أمراض الجهاز التنفسي مثل التليف الرئوي نتيجة استنشاق الغبار الصخري.
    Women working in this area have created the Rwandan Association of Media Women, which hosts radio programmes on women's rights. UN وقد أنشأت العاملات في هذا المجال جمعية العاملات الروانديات في وسائل الإعلام، التي تشجع بث برامج إذاعية عن حقوق المرأة.
    It addresses recommendations to the public authorities, organizes support for associations working in this area and can bring legal proceedings in disputes concerning gender equality; UN ويوجّه المجلس توصيات إلى السلطات العامة وينسّق الدعم المُقدَّم إلى الجمعيات النشطة في هذا الميدان، ويجوز له الادعاء أمام القضاء في المنازعات التي تتعلق بالمساواة بين المرأة والرجل؛
    The Government has worked alongside NGOs, some of whom have been working in this area since 1999, to establish and strengthen a basic network of services for victims of domestic violence, sexual assault and child abuse. UN وقد عملت الحكومة إلى جانب المنظمات غير الحكومية، التي كان بعضها يعمل في هذا المجال منذ عام 1999، لإنشاء وتعزيز شبكة أساسية لخدمات ضحايا العنف العائلي، والاعتداء الجنسي وإيذا الأطفال.
    15 years working in this bar and now look at it. Open Subtitles خمسة عشر عاما أعمل في هذه الحانة، والآن انظر لها
    In conclusion, Mexico would like to reaffirm its commitment to working in this area. UN في الختام، تود المكسيك تأكيد التزامها بالعمل في هذا المجال.
    2. For five years they have been working in this direction within the framework of the Group of Governmental Experts and within this Review Conference. UN 2- وما فتئ البلدان يعملان في هذا الاتجاه منذ خمس سنوات حتى الآن، في إطار فريق الخبراء الحكوميين وفي إطار هذا المؤتمر الاستعراضي.
    Whoever was surveilling us, they're not working in this unit. Open Subtitles أيا كانوا من يراقبوننا فإنهم لا يعملون في هذه الوحدة
    Diane, I know what your life is like now, raising a kid on your own, working in this shithouse. Open Subtitles (دايان)، أعلمُ كيف تعيشين الآن تربين طفلة لوحدك و تعملين في هذا المكان اللعين
    You like working in this unit, you keep it in your pants. Open Subtitles انت تحب العمل في هذه الوحدة فلتبقيها في بنطالك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus