"working jointly" - Traduction Anglais en Arabe

    • العمل المشترك
        
    • تعمل بالاشتراك
        
    • العمل بصورة مشتركة
        
    • العمل بالاشتراك
        
    • إطار عملها
        
    • والعمل المشترك
        
    • تعملا معا
        
    • يعمل بالاشتراك
        
    • وبالعمل المشترك
        
    • تعمل بشكل مشترك
        
    His delegation was confident that with the Committee and the Commission working jointly, it would be possible to anticipate the legal problems and challenges that would arise in an increasingly computerized world. UN وقال إن وفده لعلى ثقة من أن العمل المشترك للجنة القانون الدولي واللجنة السادسة سيجعل من الممكن توقع المشاكل والتحديات القانونية الناشئة في عالم يستخدم فيه الحاسوب بصورة متزايدة.
    It is working jointly with Canada and France on building an integrated global disaster mitigation system. Discussion UN وتواصل الصين العمل المشترك مع فرنسا وكندا لإنشاء نظام عالمي متكامل لتخفيف وطأة الكوارث.
    UNICEF was working jointly with donor and recipient Governments to promote an increase in the allocation of official development assistance and domestic resources for programmes for children. UN وأكدت أن اليونيسيف تعمل بالاشتراك مع الحكومات المانحة والحكومات المتلقية من أجل زيادة المساعدة اﻹنمائية الرسمية وزيادة الموارد الداخلية المخصصة للبرامج المضطلع بها من أجل الطفل.
    working jointly with Japan, the United States has been researching and developing a full-scale missile defence system that will soon be ready for practical deployment in North-East Asia. UN وما برحت الولايات المتحدة التي تعمل بالاشتراك مع اليابان تطور وتجري البحوث على منظومة دفاعية متكاملة ضد القذائف ستصبح قريبا جاهزة للنشر عمليا في شمال شرق آسيا.
    Russia is ready to continue working jointly with the United States as well as with other interested States to ensure international security, including speedy movement towards agreement on the further reduction of nuclear arsenals, the enhancement of the nuclear and missile non-proliferation regimes and the strengthening of strategic stability by political means. UN وروسيا على استعداد لمواصلة العمل بصورة مشتركة مع الولايات المتحدة وأيضا مع الدول الأخرى المهتمة بالأمر، لضمان الأمن الدولي، بما في ذلك التحرك السريع نحو الاتفاق على زيادة تخفيض الترسانات النووية، وتعزيز نظم عدم انتشار الأسلحة النووية والقذائف وترسيخ الاستقرار الاستراتيجي بالوسائل السياسية.
    For their implementation, she hopes to continue working jointly with the national authorities, civil society and the international community. UN وتأمل أن تواصل العمل بالاشتراك مع السلطات الوطنية والمجتمع المدني والمجتمع الدولي من أجل تنفيذها.
    The Special Committee will continue to exercise flexibility in working jointly with the administering Power and the representatives of the Territories in developing work programmes for American Samoa, Pitcairn and Tokelau respectively. UN وستواصل اللجنة الخاصة الالتزام بالمرونة في إطار عملها مع الدولة القائمة بالإدارة وممثلي الأقاليم على حد سواء من أجل وضع برنامج عمل لكل من ساموا الأمريكية وبيتكيرن وتوكيلاو.
    It also noted the importance, particularly for developing countries, of sharing experiences and technologies, of cooperating through international and regional remote sensing centres and of working jointly on collaborative projects. UN كما نوهت اللجنة بما يكتسيه تقاسم الخبرات والتكنولوجيات، والتعاون من خلال المراكز الدولية واﻹقليمية للاستشعار عن بعد، والعمل المشترك في مشاريع تعاونية، من أهمية، خصوصا بالنسبة للبلدان النامية.
    working jointly with thematic programmes networks UN العمل المشترك مع شبكات البرامج المواضيعية
    working jointly with other relevant actors, OHCHR has collected and disseminated good practices in the area of human rights education in the school system. UN وخلال العمل المشترك مع الأطراف الأخرى الفاعلة ذات الصلة، جمعت المفوضية ونشرت الممارسات الجيدة في مجال التثقيف في مجال حقوق الإنسان في النظام المدرسي.
    He urged delegates to the Economic and Social Council to communicate to their respective national authorities the outcome of the workshop and to promote the idea of working jointly with the group of business sector experts in the area of mobilizing private investment for development. UN وقد حث مندوبي المجلس الاقتصادي والاجتماعي على إحاطة سلطاتهم الوطنية علما بنتائج حلقة العمل وترويج فكرة العمل المشترك مع فريق خبراء قطاع الأعمال التجارية في مجال تعبئة الاستثمار الخاص لأغراض التنمية.
    Cooperation between these two organizations is aimed at weaving an everlasting social fabric based on fraternity, equality and liberty for all and at working jointly to ensure peaceful coexistence for our future generations. UN ويستهدف التعاون بين هاتين المنظمتين خلق نسيــج اجتماعي دائم يقوم على اﻷخوة والمساواة والحرية للجميع وعلى العمل المشترك لضمان التعايش السلمي ﻷجيالنا المقبلة.
    The roles of the European Union, NATO, the African Union, the International Organization of la Francophonie and others in working jointly with the United Nations in the field and at Headquarters must be supported and reinforced by all Member States. UN وأدوار الاتحاد الأوروبي، ومنظمة حلف شمال الأطلسي، والاتحاد الأفريقي، والمنظمة الدولية للبلدان الناطقة بالفرنسية وغيرها في العمل المشترك مع الأمم المتحدة في الميدان وفي المقر يجب دعمها وتعزيزها من جانب كل الدول الأعضاء.
    26. Emphasizes the fundamental and complementary role of national human rights institutions, regional bodies or centres and civil society, working jointly with States towards the achievement of the objectives of the Durban Declaration and Programme of Action; UN 26 - تشدد أيضا على الدور الأساسي والتكميلي للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، والهيئات أو المراكز الإقليمية، والمجتمع المدني، التي تعمل بالاشتراك مع الدول على تحقيق أهداف إعلان وبرنامج عمل ديربان؛
    25. Also emphasizes the fundamental and complementary role of national human rights institutions, regional bodies or centres and civil society, working jointly with States towards the achievement of the objectives of the Durban Declaration and Programme of Action; UN 25 - تشدد أيضا على الدور الأساسي والتكميلي للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، والهيئات أو المراكز الإقليمية، والمجتمع المدني، التي تعمل بالاشتراك مع الدول على تحقيق أهداف إعلان وبرنامج عمل ديربان؛
    " 24. Also emphasizes the fundamental and complementary role of national human rights institutions, regional bodies or centres and civil society, working jointly with States towards the achievement of the objectives of the Durban Declaration and Programme of Action; UN " 24 - تشدد أيضا على الدور الأساسي والتكميلي للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، والهيئات أو المراكز الإقليمية، والمجتمع المدني، التي تعمل بالاشتراك مع الدول على تحقيق أهداف إعلان وبرنامج عمل ديربان؛
    28. Also emphasizes, in that context, the fundamental and complementary role of the national human rights institutions, regional bodies or centres and civil society, working jointly with States towards the achievement of the objectives of the Durban Declaration and Programme of Action; UN 28- تشدد أيضاً، في هذا السياق، على الدور الأساسي والتكميلي الذي تؤديه المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان أو الهيئات أو المراكز الإقليمية والمجتمع المدني في العمل بصورة مشتركة مع الدول من أجل تحقيق أهداف إعلان وبرنامج عمل ديربان؛
    17. Emphasizes also, in that context, the fundamental and complementary role of the national human rights institutions, regional bodies or centres and civil society, working jointly with States towards the achievement of the objectives of the Durban Declaration and Programme of Action; UN 17 - تشدد أيضا، في هذا السياق، على الدور الأساسي والتكميلي الذي تؤديه المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والهيئات أو المراكز الإقليمية والمجتمع المدني في العمل بصورة مشتركة مع الدول من أجل تحقيق أهداف إعلان وبرنامج عمل ديربان؛
    (D) The development plan is based on working jointly with the Arab authorities. UN (دال) تستند خطة التنمية إلى العمل بالاشتراك مع السلطات العربية.
    The Special Committee will continue to exercise flexibility in working jointly with the administering Power and the representatives of the Territories in developing work programmes for American Samoa, Pitcairn and Tokelau respectively. UN وستواصل اللجنة الخاصة ممارسة المرونة في إطار عملها مع الدولة القائمة بالإدارة وممثلي الأقاليم من أجل وضع برامج عمل لكل من ساموا الأمريكية وبيتكيرن وتوكيلاو.
    79. The Committee noted the importance, particularly for developing countries, of sharing experiences and technologies, of cooperating through international and regional remote sensing centres and of working jointly on collaborative projects. UN ٧٩ - ونوهت اللجنة بأهمية تقاسم الخبرات والتكنولوجيات والتعاون من خلال المراكز الدولية والاقليمية للاستشعار من بعد والعمل المشترك في مشاريع للتعاون، خصوصا بالنسبة للبلدان النامية.
    Indonesia looks forward to the strengthening of cooperation between the two organizations, and to working jointly towards the common objective of achieving a comprehensive and verifiable ban on nuclear testing for all time and in all environments. UN وتتطلع إندونيسيا إلى تعزيز التعاون بين المنظمتين، وإلى أن تعملا معا صوب الهدف المشترك المتمثل في تحقيق حظر شامل على التجارب النووية يمكن التحقق منه في جميع الأوقات وفي كل البيئات.
    46. The Fund was also working jointly with the World Bank to implement the enhanced Heavily Indebted Poor Country Initiative. UN 46 - كما أن الصندوق كان يعمل بالاشتراك مع البنك الدولي على تنفيذ المبادرة المحسنة للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    working jointly with the United States in Vicenza, Italy, we have established the Centre of Excellence for Stability Police Units, which will train specialized police units, particularly from African countries, for participation in peace-support operations. UN وبالعمل المشترك مع الولايات المتحدة، أنشأنا، في فيسنزا بإيطاليا، مركز تفوق لوحدات شرطة تثبيت الاستقرار، الذي سيتولى تدريب وحدات شرطة متخصصة، وبالذات من البلدان الأفريقية، للمشاركة في عمليات دعم السلام.
    One delegation stated that his Government was working jointly with the World Bank in trying to address financial constraints faced by Mongolia in the transition period. UN وذكر أحد الوفود أن حكومته تعمل بشكل مشترك مع البنك الدولي في محاولة للتصدي للضغوط المالية التي تواجهها منغوليا في الفترة الانتقالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus