"working poor" - Traduction Anglais en Arabe

    • الفقراء العاملين
        
    • العاملين الفقراء
        
    • العمال الفقراء
        
    • الفقراء العاملون
        
    • العاملة الفقيرة
        
    • العاملون الفقراء
        
    • العاملين من الفقراء
        
    • للعاملين الفقراء
        
    • الفقيرة العاملة
        
    • عمال فقراء
        
    • للفقراء العاملين
        
    • العاملات الفقيرات
        
    • فقراء العاملين
        
    • والعمال الفقراء
        
    • للعمال الفقراء
        
    As a result, young workers are overrepresented among the working poor. UN ونتيجة لذلك، يتفاقم عدد العمال الشباب في صفوف الفقراء العاملين.
    The number of the new working poor rose steadily, as the informal sector was increasingly deprived of economic growth opportunities. UN وقد ارتفع عدد الفقراء العاملين الجدد بشكل مطرد الاستمرار في حرمان القطاع غير الرسمي من فرص النمو الاقتصادي.
    Subdued job growth and stagnant agricultural productivity in many rural areas are two major reasons for the persistence of poverty and the rise in the number of working poor. UN ويعتبر انخفاض معدل نمو فرص العمل وركود الإنتاج الزراعي سببان رئيسيان لاستمرار الفقر ولزيادة عدد العاملين الفقراء.
    Women comprise 60% of the world's 550 million working poor. UN وتشكل النساء نسبة 60 في المائة من العاملين الفقراء في العالم والذين يبلغ عددهم 550 مليونا.
    In sub-Saharan Africa, the number of working poor has continued to grow. UN وفي أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، استمر عدد العمال الفقراء في الارتفاع.
    As a result, a significant number of rural people are among the working poor. UN ومن ثم يعتبر عدد كبير من سكان الريف من العمال الفقراء.
    An emerging social class -- the " working poor " -- forces whole families into marginalization and social exclusion. UN والطبقة الاجتماعية الناشئة " الفقراء العاملون " تقحم أسرا بأكملها في التهميش والإقصاء الاجتماعي.
    It also emphasizes that a green economy has to be a people-centred economy, as it requires a healthy, educated and informed workforce; and it must improve the daily lives of billions of people, including those living in poverty, those who are unemployed, the working poor and youth. UN ويتعين على الاقتصاد الأخضر أن يحسن الحياة اليومية لبلايين البشر، بما في ذلك أولئك الذين يعيشون في حالة فقر والعاطلين عن العمل والطبقة العاملة الفقيرة والشباب.
    The percentage of working poor has reached unprecedented levels, and millions more, now unemployed, see little prospect for hope or relief. UN ونسبة الفقراء العاملين بلغت مستويات لا سابق لها، وهناك ملايين آخرون، بلا عمل الآن، لا يرون بصيص أمل أو إغاثة.
    One of the points specifically targets the families of the working poor and single-parent families. UN ويستهدف واحد من تلك النقاط تحديداً أُسر الفقراء العاملين والأُسر وحيدة الوالدين.
    In such a case, the benefits of growth would continue to elude poor people and lead to the perpetuation of the working poor. UN وفي هذه الحالة، ستظل فوائد النمو تروغ من الفقراء وتؤدي إلى دوام وضع الفقراء العاملين.
    This also lowered the share of the working poor in total employment. UN وقد خفض ذلك أيضا نسبة الفقراء العاملين من مجموع العمالة.
    Many of the working poor are located in the informal sector. UN ويوجد الكثير من العاملين الفقراء في القطاع غير الرسمي .
    Workers in the informal sector carry a high risk of becoming working poor. UN ويتعرض العاملون في القطاع غير الرسمي لخطر كبير في أن يصبحوا من العاملين الفقراء.
    It is estimated that 125 million youth were among the working poor in 2005. UN ويقدَّر أن عدد الشباب ضمن العاملين الفقراء في عام 2005 بلغ 125 مليون شاب.
    Poor quality or vulnerable employment may simply lead to an increase in the number of working poor rather than to a reduction in poverty. UN وقد تؤدي رداءة نوعية العمل أو عدم استقراره ببساطة إلى زيادة عدد العمال الفقراء عوضا عن الحد من الفقر.
    Working poverty thus remained a marked challenge in this region, and only the Middle Eastern countries were slower to reduce the share of the working poor. UN وظل لذلك العمال الفقراء يمثلون تحديا كبيرا في هذه المنطقة، وكانت بلدان الشرق الأوسط هي الوحيدة الأبطأ في تقليل نسبة الفقراء بين العمال.
    According to the International Labour Organization, 60 per cent of the working poor are women. UN وتقول منظمة العمل الدولية إن النساء يشكلن 60 في المائة من العمال الفقراء.
    As a result, the likelihood is very high that the working poor could fall prey to internal or external shocks and slide into extreme poverty. UN ونتيجة لذلك، فإن الاحتمال كبير جدا من أن يقع الفقراء العاملون فريسة لصدمات داخلية أو خارجية وأن ينزلقوا إلى مستوى الفقر المدقع.
    The loss of jobs may have increased the risk that the working poor become increasingly disconnected from the minimum social services they may have been eligible to receive in the formal sector. UN ويمكن أن يكون فقدان الوظائف قد زاد من احتمال أن تصبح الفئة العاملة الفقيرة معزولة بصورة مطردة عن الحد الأدنى من الخدمات الاجتماعية التي قد تكون مؤهلة للاستفادة منها في القطاع الرسمي.
    They were the working poor, whose earnings were below the poverty line. UN إنهم العاملون الفقراء الذين تدنو إيراداتهم عن خط الفقر.
    The likelihood that the working poor could fall prey to internal or external shocks and slide into extreme poverty is thus very high. UN ولذلك، تعد إمكانية وقوع العاملين من الفقراء ضحية الصدمات الداخلية أو الخارجية وانزلاقهم إلى هوة الفقر المدقع عالية جدا.
    There is also in Nova Scotia a programme of public housing, which provides housing to the working poor. UN وفضلاً عن ذلك، هناك برنامج في نوفا سكوشيا للمساكن العامة المخصصة للعاملين الفقراء.
    The lack of public social safety nets to offset the negative impact of a global recession on individuals and families will likely compound the situation, with the working poor and other vulnerable groups bearing the brunt of the global crises. UN كما يُرجّح أن تتفاقم الحالة نظراً لعدم وجود شبكات الضمان الاجتماعي العامة التي تعوّض ما يخلّفه الركود العالمي من آثار سلبية على الأفراد والأسر، حيث تتحمل الفئات الفقيرة العاملة وغيرها من الفئات الضعيفة العبء الأكبر للأزمات العالمية.
    The unemployment rate is inadequate, as it fails to reveal either pervasive underemployment or the existence of working poor people. UN فمعدل البطالة غير كاف، وذلك لأنه لا يكشف عن انتشار البطالة أو عن وجود عمال فقراء.
    They generate more immediate results than macro and sectoral policies and provide income and a productive safety net for the working poor and those affected by adverse economic shocks. UN فهذه البرامج تولد نتائج فورية أسرع مما تولده السياسات على الصعيد الكلي والقطاعي وتوفر الدخل وشبكة أمان ناجعة للفقراء العاملين وللمتضررين من الصدمات الاقتصادية الضارة.
    According to an analysis conducted by ILO in 27 countries, female working poor rates exceed that of male rates in 22 countries. UN ويشير تحليل أجرته منظمة العمل الدولية في 27 بلداً إلى أن نسب العاملات الفقيرات تزيد عن نسب الذكور في 22 بلداً.
    The nature and composition of that growth may have resulted in slow or inadequate job and income growth in sectors where the working poor are concentrated, and hence may have worsened inequality in some cases. UN ويمكن أن تكون طبيعة وشكل هذا النمو قد أدّت إلى بطء أو قصور في زيادة فرص العمل وارتفاع الدخل في القطاعات التي يتركّز فيها فقراء العاملين بل يمكن أن تكون قد أدّت إلى تفاقم وضع اللامساواة في بعض الحالات.
    The numbers of poor, working poor and unemployed have risen. UN فقد ارتفعت أعداد الفقراء والعمال الفقراء والعاطلين عن العمل.
    Electricity means that men and women can work longer or more flexible hours if needed, that children or adults can study in the evenings with good lighting, and that cell phones, which have become an essential means of communication for the working poor, can be charged. UN ويعني توافر الكهرباء أن الرجال والنساء بإمكانهم العمل لفترات أطول أو بدوام أكثر مرونة إذا اقتضت الحاجة ذلك، وأن الأطفال أو البالغين يمكنهم الاستذكار في المساء في إضاءة جيدة، وأن الهواتف الجوالة التي أصبحت وسيلة الاتصال الأساسية للعمال الفقراء سيسهُل شحنها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus