"working with the international community" - Traduction Anglais en Arabe

    • العمل مع المجتمع الدولي
        
    • بالعمل مع المجتمع الدولي
        
    • العمل مع المجتمع لدولي على
        
    • للعمل مع المجتمع الدولي
        
    • تعمل مع المجتمع الدولي
        
    working with the international community to enhance the speed, alignment, flexibility and risk tolerance of funding mechanisms UN العمل مع المجتمع الدولي على تعزيز سرعة آليات التمويل ومواءمتها ومرونتها وقدرتها على تحمل المخاطر
    President Bush has outlined several pragmatic steps, and we look forward to working with the international community in developing these ideas. UN ولخص الرئيس بوش بضع خطوات عملية، ونحن نتطلع إلى العمل مع المجتمع الدولي في تطوير هذه الأفكار.
    New Zealand looks forward to working with the international community to achieve that. UN وتتطلع نيوزيلندا إلى العمل مع المجتمع الدولي لتحقيق ذلك.
    Thirdly, we are committed to working with the international community in providing support to low-income, fragile States. UN ثالثا، نحن ملتزمون بالعمل مع المجتمع الدولي في توفير الدعم للدول الضعيفة ذات الدخل المنخفض.
    We remain committed to working with the international community to eradicate the scourge of terrorism in a comprehensive and non-selective manner. UN وإننا نظل ملتزمين بالعمل مع المجتمع الدولي من أجل القضاء على آفة الإرهاب بطريقة شاملة وغير انتقائية.
    He looked forward to working with the international community towards realizing the common goal of a world without nuclear weapons and would spare no effort to assist the States parties in implementing their agreement. UN وهو يتطلع إلى العمل مع المجتمع لدولي على تحقيق الهدف المشترك المتمثل في عالم خال من الأسلحة النووية، كما أنه لا يدخر وسعا لمساعدة الدول الأطراف على تنفيذ اتفاقاتها.
    Finally, it stressed the importance of working with the international community to explore the benefits of opening a mission in Geneva. UN وفي الأخير، شددت على أهمية العمل مع المجتمع الدولي لاستكشاف مزايا افتتاح بعثة في جنيف.
    Japan would continue working with the international community to promote reconstruction and development and raise the standard of living of the Salvadorian people. UN وقال إن اليابان ستواصل العمل مع المجتمع الدولي من أجل تعزيز التعمير والتنمية ورفع مستوى معيشة شعب السلفادور.
    It looked forward to working with the international community to turn the aspirations of the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples into reality. UN وهو يتطلع إلى العمل مع المجتمع الدولي لجعل الأماني الواردة في إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية حقيقة ملموسة.
    Pakistan looks forward to working with the international community to overcome the implementation deficit in the Monterrey Consensus and to bridge the existing gaps in order to ensure that our efforts are commensurate with our vision. UN وتتطلع باكستان إلى العمل مع المجتمع الدولي للتغلب على أوجه القصور في تنفيذ توافق آراء مونتيري وسد الثغرات القائمة وذلك لكفالة أن تتماشى جهودنا مع رؤيتنا.
    97. The Government looks forward to working with the international community to build capacity and expand the level and scope of rights that its people enjoy. UN 97- وتتطلع الحكومة إلى العمل مع المجتمع الدولي لبناء القدرات وتوسيع مستوى ونطاق الحقوق التي يتمتع بها شعبها.
    His delegation looked forward to working with the international community to ensure that it would not take another 50 years before the exploitation of the world’s children could be eliminated. UN واختتم كلمته بقوله إن وفد بلده يتطلع قدما إلى العمل مع المجتمع الدولي لكي لا يستغرق الأمر ٥٠ سنة أخرى قبل أن يصبح من الممكن القضاء على استغلال أطفال العالم.
    The Government may also consider working with the international community to create mechanisms of formal dispute resolution for various property, land and water resource disputes. UN ويجوز للمحكمة أيضا النظر في العمل مع المجتمع الدولي لإنشاء آليات لحل المنازعات بشكل رسمي بصدد العديد من المنازعات المتعلقة بالملكية والأراضي والموارد المالية.
    The recent visit by the United Nations Special Rapporteur on Freedom of Religion or Belief was another sign of the Government's sincerity in working with the international community UN وكانت الزيارة الأخيرة لمقررة الأمم المتحدة الخاصة المعنية بحرية الدين أو المعتقد علامة أخرى على صدق الحكومة في العمل مع المجتمع الدولي.
    Nepal looks forward to working with the international community to engage young people, develop their capacity, tap their knowledge and skills and promote and support their participation in economic and social life through an integrated package of measures. UN وتتطلع نيبال إلى العمل مع المجتمع الدولي لإشراك الشباب وتنمية قدراتهم والاستفادة من معرفتهم ومهاراتهم وتعزيز ودعم مشاركتهم في الحياة الاقتصادية والاجتماعية عن طريق مجموعة من التدابير المتكاملة.
    India was committed to working with the international community to address new and emerging challenges in a spirit of compassion, solidarity and burden-sharing. UN والهند ملتزمة بالعمل مع المجتمع الدولي على معالجة التحديات الجديدة والناشئة بروح من التعاطف والتضامن وتقاسم الأعباء.
    Singapore is committed to working with the international community on various initiatives to eradicate piracy off the coast of Somalia. UN وتلتزم سنغافورة بالعمل مع المجتمع الدولي في مختلف المبادرات الرامية إلى القضاء على القرصنة قبالة سواحل الصومال.
    The United States was committed to working with the international community to build a world based on those principles. UN والولايات المتحدة ملتزمة بالعمل مع المجتمع الدولي لبناء عالم قائم على هذه المبادئ.
    Indonesia was committed to working with the international community in adopting and implementing appropriate responses. UN وإندونيسيا ملتزمة بالعمل مع المجتمع الدولي على اعتماد استجابات ملائمة وتنفيذها.
    On this occasion, View Nam would like to reaffirm our strong commitment to working with the international community to effectively end sexual violence and promote the rights of women and girls. UN وبهذه المناسبة، تودّ فييت نام أن تؤكِّد مجدداً التزامنا الثابت بالعمل مع المجتمع الدولي لإنهاء العنف الجنسي ودعم حقوق النساء والفتيات بفعالية.
    He looked forward to working with the international community towards realizing the common goal of a world without nuclear weapons and would spare no effort to assist the States parties in implementing their agreement. UN وهو يتطلع إلى العمل مع المجتمع لدولي على تحقيق الهدف المشترك المتمثل في عالم خال من الأسلحة النووية، كما أنه لا يدخر وسعا لمساعدة الدول الأطراف على تنفيذ اتفاقاتها.
    Her Government was establishing an office of religious freedom within its Ministry of Foreign Affairs and International Trade, which would serve to promote the protection of the freedom of religion and of conscience as key objectives of Canadian foreign policy, and it looked forward to working with the international community to further promote and protect that freedom. UN وأضافت أن حكومتها تنشئ مكتباً للحريات الدينية داخل وزارة الشؤون الخارجية والتجارة الدولية، سيسهم في تعزيز وحماية حرية الدين والمعتقد بوصفها أهدافاً رئيسية للسياسة الخارجية الكندية، وتتطلع للعمل مع المجتمع الدولي لزيادة تعزيز تلك الحرية وحمايتها.
    The Government of Indonesia acknowledges its primary responsibility for addressing the problems of its internally displaced persons, and is working with the international community to put in place appropriate programmes to meet their needs for protection as well as assistance. UN وتسلم حكومة إندونيسيا بمسؤوليتها الرئسية عن التصدي لمشاكل المشردين داخلياً لديها، وهي تعمل مع المجتمع الدولي لإقامة برامج مناسبة لتلبية احتياجاتهم فيما يتعلق بالحماية والمساعدة على السواء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus