"world's states" - Traduction Anglais en Arabe

    • دول العالم
        
    By having joined the Convention, 156 of the world's States have accepted a legally-binding prohibition on transfers of anti-personnel mines. UN وبالانضمام إلى الاتفاقية، قبلت 156 من دول العالم حظراً ملزماً قانوناً على نقل الألغام المضادة للأفراد.
    That is why it affects the interests of the majority of the world's States. UN ولهذ1 فهي تؤثر على مصالح غالبية دول العالم.
    Almost 80 per cent of the world's States have now acceded to the Convention. UN وانضمت الآن 80 في المائة تقريبا من دول العالم إلى الاتفاقية.
    This serves as solid testimony to the determination of the community of the world's States to fight terrorism in all its forms. UN وهذا دليل قوي على تصميم مجتمع دول العالم على مكافحة الإرهاب في جميع أشكاله.
    By having joined the Convention, 161 of the world's States have accepted a legally-binding prohibition on transfers of anti-personnel mines. UN وبالانضمام إلى الاتفاقية، قبلت 161 من دول العالم حظراً ملزماً قانوناً على نقل الألغام المضادة للأفراد.
    The decision by the overwhelming majority of the world's States to commit themselves never to acquire nuclear weapons enhances the security of all, including nuclear-weapon States. UN إن القرار الذي اتخذته الغالبية العظمى من دول العالم بالالتزام بعدم حيازة أسلحة نووية أبداً يعزز أمن جميع الدول، بما فيها الدول الحائزة للأسلحة النووية.
    With 135 States parties to Protocol I and 125 to Protocol II, two thirds of the world's States had embraced those treaties, while in other States the process of ratification was at an advanced stage. UN وبوجود ١٣٥ دولة طرفا في البروتوكول اﻷول و ١٢٥ دولة طرفا في البروتوكول الثاني، يكون ثلثا دول العالم قد تبنت هذه اﻹتفاقيات، في حين وصلت عملية التصديق في دول أخرى إلى مرحلة متقدمة.
    (The President) The vast majority of the world's States have become parties to the NPT. UN لقد أصبحت اﻷغلبية العظمى من دول العالم أطرافا في معاهدة عدم الانتشار.
    We call upon those States that remain outside the framework of the Ottawa Convention to join the majority of the world's States and work together to eradicate these weapons. UN ونحن نهيب بالدول التي ما زالـــت خارج إطار اتفاقية أوتاوا أن تنضم إلى غالبية دول العالم فتعمل معا لاستئصال شأفة هذه الأسلحة.
    With two-thirds of the world's States having already joined the Convention, dramatic strides have been taken towards consolidating the international norm being established by the Convention. UN انضم فعلاً ثلثا دول العالم إلى الاتفاقية، وبذلك اتخذت خطوات واسعة مثيرة في اتجاه تعزيز القاعدة الدولية التي أرستها الاتفاقية حالياً.
    2. The fight against international terrorism which has become one of the priority tasks of the world community, calls for joint efforts by all the world's States. UN 2 - إن مكافحة الإرهاب الدولي التي غدت إحدى مهام المجتمع الدولي ذات الأولوية تتطلب تضافر جهود دول العالم جمعاء.
    Egypt hopes that, with the assistance and contributions provided by all of us, the Palestinian people will take their first steps towards economic and social development. Egypt appeals to the world's States to fulfil their commitments to extend assistance. UN إن مصــر تأمل أن يخطــو الشعب الفلسطيني أولى خطواته على طريــق التنميــة الاقتصاديــة والاجتماعية بمعونتنا وإسهامنا جميعا، وتناشد مصر دول العالم التي التزمت بتقديم المساعدة تنفيذ وعودها.
    This case has been made, inter alia, by senior active and retired military officers from many States Parties and States not parties - and by virtue of close to three-quarters of the world's States having accepted the Convention. UN وقد دَلَّلَت على ذلك جملة جهات، منها كبار ضباط، عاملون ومتقاعدون، من كثير من الدول الأطراف والدول غير الأطراف. كما يُدَلِّلُ عليه أن ثلاثة أرباع دول العالم تقريباً قبلت الاتفاقية.
    10. Moreover, in the case of anti-personnel mines, the Centre believes that three-quarters of the world's States have agreed to prohibit totally these weapons not only because of their indiscriminate effects but also because of their disproportionate impact on civilians for years after their emplacement. UN 10- وإضافة إلى ذلك، في حالة الألغام المضادة للأفراد، يعتقد المركز أن ثلاثة أرباع دول العالم قد اتفقت على حظر تلك الأسلحة حظراً تاماً ليس فقط بسبب آثارها العشوائية بل أيضاً بسبب أثرها غير المتناسب في السكان بعد سنوات عديدة من وضعها.
    While commending the spirit of international solidarity and partnership among States, civil society and the private sector manifested at the first meeting of the Global Ministerial Environment Forum, he stressed the need for a strong, financially secure institutional architecture, through which the world's States and their peoples could develop a coherent international environmental policy. UN ورغم إشادته بروح التضامن والشراكة الدوليين فيما بين الدول والمجتمع المدني والقطاع الخاص التي تجسدت في الاجتماع الأول للمنتدى البيئي الوزاري العالمي، فقد أكد الحاجة إلى هيكل مؤسسي متين يتمتع بالأمن المالي، تستطيع دول العالم وشعوبها من خلاله، وضع سياسة بيئية دولية متماسكة.
    The 2002 Human Development Report indicates that if current trends continue, a significant portion of the world's States are unlikely to achieve the millennium development goals, including the overarching target of halving extreme poverty by 2015. UN وقد ذكر تقرير التنمية البشرية أنه إذا استمرت الاتجاهات الحالية، فمن المحتمل ألا تحقق نسبة كبيرة من دول العالم أهداف الألفية للتنمية، ومنها الهدف الطموح المتمثل في تخفيض الفقر المدقع في العالم إلى النصف بحلول عام 2015.
    While commending the spirit of international solidarity and partnership among States, civil society and the private sector manifested at the first meeting of the Global Ministerial Environment Forum, he stressed the need for a strong, financially secure institutional architecture, through which the world's States and their peoples could develop a coherent international environmental policy. UN ورغم إشادته بروح التضامن والشراكة الدوليين فيما بين الدول والمجتمع المدني والقطاع الخاص التي تجسدت في الاجتماع الأول للمنتدى البيئي الوزاري العالمي، فقد أكد الحاجة إلى هيكل مؤسسي متين يتمتع بالأمن المالي، تستطيع دول العالم وشعوبها من خلاله ، وضع سياسة بيئية دولية متماسكة.
    6. With more than two thirds of the world's States having already joined the Convention, the international humanitarian norm established by the Convention has been consolidated. UN 6- مع انضمام أكثر من ثلثي دول العالم إلى الاتفاقية بالفعل، فإن المعايير الإنسانية الدولية التي وضعتها الاتفاقية قد تعززت.
    47. Recognition of women's human rights is reflected in the fact that over two thirds of the world's States are party to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, including all of the countries in some regions. UN ٤٧ - والاعتراف بحقوق اﻹنسان للمرأة ينعكس في أن أكثر من ثلثي دول العالم أصبحت طرفا في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، بما في ذلك جميع البلدان الواقعة في بعض المناطق.
    20. Recognition of women's human rights is reflected in the fact that over two thirds of the world's States are party to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, including all of the countries in some regions. UN ٠٢ - والاعتراف بحقوق اﻹنسان للمرأة ينعكس في أن أكثر من ثلثي دول العالم أصبحت طرفا في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، بما في ذلك جميع البلدان الواقعة في بعض المناطق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus