"world drug problem was" - Traduction Anglais en Arabe

    • مشكلة المخدرات العالمية هي
        
    • مشكلة المخدرات العالمية هو
        
    • مشكلة المخدِّرات العالمية هي
        
    • لمشكلة المخدرات العالمية هي
        
    Recalling also that, in paragraphs 2 and 12 of the Political Declaration, Member States recognized that action against the world drug problem was a common and shared responsibility requiring an integrated and balanced approach that involved civil society, including non-governmental organizations, UN وإذ تستذكر أيضا أن الدول الأعضاء، في الفقرتين 2 و12 من الإعلان السياسي، اعترفت بأن مكافحة مشكلة المخدرات العالمية هي مسؤولية عامة ومشتركة تتطلّب نهجا متكاملا ومتوازنا يشمل المجتمع الأهلي، بما فيه المنظمات غير الحكومية،
    10. The most effective way to overcome the world drug problem was through international cooperation at all levels -- global, within UNDCP, and in other regional and bilateral bodies, such as the Organization of American States and the European Union. UN 10 - واستأنف قائلاً إن أشد الطرق تأثيراً للتغلب على مشكلة المخدرات العالمية هي من خلال التعاون الدولي على جميع المستويات - العالمي، وفي إطار برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات، وفي الهيئات الإقليمية والثنائية الأخرى، كمنظمة الدول الأمريكية والاتحاد الأوروبي.
    Recalling the Political Declaration adopted by the General Assembly at its twentieth special session, in which Member States recognized that action against the world drug problem was a common and shared responsibility, UN وإذ يستذكر الإعلان السياسي الذي اعتمدته الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين، والذي سلّمت فيه الدول الأعضاء بأن مكافحة مشكلة المخدرات العالمية هي مسؤولية عامة ومشتركة،()
    The solution of the world drug problem was a common challenge, requiring States to display political will and cooperate with each other. UN وإن حلَّ مشكلة المخدرات العالمية هو تحدٍّ مشترك يتطلب من الدول أن تُظهر إرادة سياسية وتعاوناً فيما بينها.
    One delegation recalled in that regard that the world drug problem was a common and shared responsibility for all countries of the world. UN وذكَّر أحد الوفود في هذا الشأن أنَّ مشكلة المخدِّرات العالمية هي مسؤولية عامة ومشتركة تقع على عاتق جميع بلدان العالم.
    68. The distinctive characteristic of the world drug problem was its transnational nature. UN 68 - والسمة المميزة لمشكلة المخدرات العالمية هي أنها مشكلة عبر وطنية.
    Recalling the Political Declaration adopted by the General Assembly at its twentieth special session, in which Member States recognized that action against the world drug problem was a common and shared responsibility, UN وإذ يذكَّر بالإعلان السياسي الذي اعتمدته الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين()، والذي سلّمت فيه الدول الأعضاء بأن مكافحة مشكلة المخدرات العالمية هي مسؤولية عامة ومشتركة()،
    Recalling also the Political Declaration adopted by the General Assembly at its twentieth special session, in which Member States recognized that action against the world drug problem was a common and shared responsibility, UN وإذ يستذكر أيضا الإعلان السياسي الذي اعتمدته الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين وسلّمت فيه الدول الأعضاء بأن مكافحة مشكلة المخدرات العالمية هي مسؤولية عامة ومشتركة،()
    Recalling also the Political Declaration adopted by the General Assembly at its twentieth special session, in which Member States recognized that action against the world drug problem was a common and shared responsibility, UN وإذ يشير أيضا إلى الإعلان السياسي الذي اعتمدته الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين() وسلّمت فيه الدول الأعضاء بأن مكافحة مشكلة المخدرات العالمية هي مسؤولية عامة ومشتركة،
    Recalling the Political Declaration adopted by the General Assembly at its twentieth special session, in which Member States recognized that action against the world drug problem was a common and shared responsibility, UN إذ تستذكر الإعلان السياسي الذي اعتمدته الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين()والذي أدركت فيه الدول الأعضاء أن مكافحة مشكلة المخدرات العالمية هي مسؤولية عامة ومشتركة،
    Reaffirming the commitments undertaken by Member States in the Political Declaration adopted by the General Assembly at its twentieth special session, in which Member States recognized that action against the world drug problem was a common and shared responsibility and expressed their conviction that it must be addressed in a multilateral setting, UN إذ تؤكّد مجدّدا الالتزامات التي عقدتها الدول الأعضاء في الإعلان السياسي الصادر عن الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين،() الذي اعترفت فيه الدول الأعضاء بأن مكافحة مشكلة المخدرات العالمية هي مسؤولية عامة ومشتركة وأعربت فيه عن اقتناعها بوجوب التصدّي لها في إطار متعدّد الأطراف،
    Reaffirming the commitments made by Member States in the Political Declaration adopted by the General Assembly at its twentieth special session, in which Member States recognized that action against the world drug problem was a common and shared responsibility and expressed their conviction that it must be addressed in a multilateral setting, UN إذ تؤكّد من جديد الالتزامات التي عقدتها الدول الأعضاء عاتقها في الإعلان السياسي الذي اعتمدته الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين،() والذي اعترفت فيه الدول الأعضاء بأن مكافحة مشكلة المخدرات العالمية هي مسؤولية عامة ومشتركة، وأعربت فيه عن اقتناعها بوجوب معالجتها في إطار متعدد الأطراف،
    Reaffirming the commitments undertaken by Member States in the Political Declaration adopted by the General Assembly at its twentieth special session, in which Member States recognized that action against the world drug problem was a common and shared responsibility and expressed their conviction that it must be addressed in a multilateral setting, UN إذ تؤكّد مجدّدا الالتزامات التي عقدتها الدول الأعضاء في الإعلان السياسي الصادر عن الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين،() الذي اعترفت فيه الدول الأعضاء بأن مكافحة مشكلة المخدرات العالمية هي مسؤولية عامة ومشتركة وأعربت فيه عن اقتناعها بوجوب التصدّي لها في إطار متعدّد الأطراف،
    Reaffirming the commitments made by Member States in the Political Declaration adopted by the General Assembly at its twentieth special session, in which Member States recognized that action against the world drug problem was a common and shared responsibility and expressed their conviction that it must be addressed in a multilateral setting, UN إذ تؤكّد من جديد الالتزامات التي عقدتها الدول الأعضاء عاتقها في الإعلان السياسي الذي اعتمدته الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين،() والذي اعترفت فيه الدول الأعضاء بأن مكافحة مشكلة المخدرات العالمية هي مسؤولية عامة ومشتركة، وأعربت فيه عن اقتناعها بوجوب معالجتها في إطار متعدد الأطراف،
    Reaffirming the commitments undertaken by Member States in the Political Declaration adopted by the General Assembly at its twentieth special session, in which Member States recognized that action against the world drug problem was a common and shared responsibility and expressed their conviction that it must be addressed in a multilateral setting, UN إذ تؤكّد مجدّدا الالتزامات التي تعهّدت بها الدول الأعضاء في الإعلان السياسي الذي اعتمدته الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين،() الذي اعترفت فيه الدول الأعضاء بأن مكافحة مشكلة المخدرات العالمية هي مسؤولية عامة ومشتركة وأعربت عن اقتناعها بوجوب التصدّي لها في إطار متعدّد الأطراف،
    Reaffirming the commitments undertaken by Member States in the Political Declaration adopted by the General Assembly at its twentieth special session, in which Member States recognized that action against the world drug problem was a common and shared responsibility and expressed their conviction that it must be addressed in a multilateral setting, UN إذ تؤكّد مجددا الالتزامات التي عقدتها الدول الأعضاء في الإعلان السياسي الصادر عن الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين، الذي اعترفت فيه الدول الأعضاء بأن مكافحة مشكلة المخدرات العالمية هي مسؤولية عامة ومشتركة وأعربت فيه عن اقتناعها بوجوب التصدّي لها في إطار متعدّد الأطراف،()
    1. In 1998, the Member States represented at the twentieth special session of the General Assembly recognized that the world drug problem was a common and shared responsibility requiring an integrated and balanced approach in full conformity with the Charter of the United Nations and international law. No single State should act alone without the assistance of the others. States are interlinked by the world drug problem. UN 1- في عام 1998، اعترفت الدول الأعضاء الممثّلة في الدورة الاستثنائية العشرين للجمعية العامة بأن مشكلة المخدرات العالمية هي مسؤولية عامة ومشتركة تتطلب اتباع نهج متكامل ومتوازن يكون على توافق كامل مع ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي.() ذلك أنه لا يمكن لأي دولة واحدة أن تتصرف بمفردها من دون مساعدة الدول الأخرى؛ لأن الدول مترابطة في مواجهة مشكلة المخدرات العالمية.
    70. The most effective way of overcoming the world drug problem was through international cooperation at all levels, both globally through UNDCP and the Commission on Narcotic Drugs and regionally and bilaterally. UN 70 - وأضاف قائلا إن أنجع سبيل للتغلب على مشكلة المخدرات العالمية هو التعاون الدولي على جميع الأصعدة، عالميا - من خلال برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات ولجنة المخدرات - وإقليميا وثنائيا.
    Recalling that, in the Political Declaration adopted by the General Assembly at its twentieth special session, Member States recognized that action against the world drug problem was a common and shared responsibility requiring an integrated and balanced approach, UN إذ تستذكر أن الدول الأعضاء سلّمت، في الاعلان السياسي الذي اعتمدته الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين،() بأن العمل على مكافحة مشكلة المخدرات العالمية هو مسؤولية عامة ومشتركة تتطلب نهجا متكاملا ومتوازنا،
    Reaffirming the commitments undertaken by Member States in the Political Declaration and Plan of Action on International Cooperation towards an Integrated and Balanced Strategy to Counter the World Drug Problem, in which Member States recognized that action against the world drug problem was a common and shared responsibility and expressed their conviction that it must be addressed in a multilateral setting, UN إذ تعيد تأكيد الالتزامات التي تعهَّدت بها الدول الأعضاء في الإعلان السياسي وخطة العمل بشأن التعاون الدولي صوب استراتيجية متكاملة ومتوازنة لمواجهة مشكلة المخدِّرات العالمية،() اللذين اعترفت فيهما الدول الأعضاء بأنَّ مكافحة مشكلة المخدِّرات العالمية هي مسؤولية عامة ومشتركة وأعربت عن اقتناعها بوجوب معالجة هذه المشكلة في إطار متعدد الأطراف،
    8. The distinctive feature of the world drug problem was its transnational nature: drugs crossed political, legal and even ideological borders. UN 8 - ومضى يقول إن السمة المميزة لمشكلة المخدرات العالمية هي صفتها العابرة للحدود الوطنية: فالمخدرات تعبر الحدود السياسية والقانونية والإيديولوجية أيضاً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus