"world partnership" - Traduction Anglais en Arabe

    • شراكة عالمية
        
    • الشراكة العالمية
        
    • مشاركة عالمية
        
    • لشراكة عالمية
        
    A comprehensive and objective review of all aspects of this issue will prove to be a valuable contribution to building a true world partnership for sustainable development. UN وسيتضح أن إجراء استعراض شامل وموضوعي لهذه المسألة من جميع جوانبها هو مساهمة ثمينة في بناء شراكة عالمية حقا من أجل تحقيق التنمية المستدامة.
    For several decades our Organization has been seeking to adopt a coherent approach to effectively meet the major challenges of poverty and development, in particular by working to establish a strengthened world partnership to finance development. UN وما فتئت منظمتنا تسعى لعدة عقود إلى اعتماد نهج متماسك بغية التصدي بفعالية للتحديين الرئيسيين المتمثلين في الفقر والتنمية، ولا سيما عن طريق العمل من أجل قيام شراكة عالمية معززة لتمويل التنمية.
    My country remains convinced that the establishment of a new world partnership is the only way to promote the creation of a better world. UN ولا يزال بلدي مقتنعا بأن إنشاء شراكة عالمية جديدة هو السبيل الوحيد لتشجيع خلق عالم أفضل.
    Now, we must together define the future role and functioning of the High-Level Task Force, add clarification regarding the establishment of the world partnership. UN وعلينا الآن أن نحدد معا دور وأداء فرقة العمل الرفيعة المستوى في المستقبل، وأن نضيف إيضاحات فيما يتعلق بإنشاء الشراكة العالمية.
    At Rio de Janeiro and during last year's evaluation session we defined the concept of a world partnership for sustainable development, a partnership respecting the fact that the protection of the environment cannot be dissociated from the economic and social development process. UN ففي ريو دي جانيرو وخلال دورة العام الماضي التقييمية، حددنا مفهوم الشراكة العالمية من أجل التنمية المستدامة، وهي شراكة تراعي أن حماية البيئة لا يمكن أن تنفصل عن عملية التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    My delegation is convinced that a strengthened partnership between the United Nations and regional organizations is one of the pillars of this world partnership. UN ووفد بلدي على اقتناع بأن الشراكة المعززة بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية تشكل دعامة من دعائم هذه الشراكة العالمية.
    The end of the cold war had not yet permitted setting up a new world partnership founded on justice. UN إن انتهاء الحرب الباردة لم يسمح بعد بوجود مشاركة عالمية جديدة على أساس العدالة.
    In this regard, the 10-year Brussels Programme of Action for the Least Developed Countries has made it possible to lay the foundations of an enhanced world partnership to achieve the economic growth essential to reducing poverty. UN وفي هذا الصدد، فإن برنامج عمل بروكسل ذا السنوات العشر المتعلق بأقل البلدان نموا قد جعل من الممكن وضع الأسس اللازمة لقيام شراكة عالمية معززة لتحقيق النمو الاقتصادي الضروري للحد من الفقر.
    In the Millennium Declaration, the political leaders of the world committed themselves to creating a world partnership for development and to respond to the special needs of Africa. UN وفي إعلان الألفية، ألزم الزعماء السياسيون للعالم أنفسهم بخلق شراكة عالمية للتنمية والوفاء بالاحتياجات الخاصة لأفريقيا.
    An effective and dynamic world partnership is capable of curbing desertification, which threatens ecological balance and nullifies development efforts. UN فقيام شراكة عالمية فعالة وبالغة النشاط أمر كفيل بوقف التصحر الذي يهدد التوازن الايكولوجي ويبطل مفعول الجهود اﻹنمائية.
    His country welcomed the signing of the United Nations Convention to Combat Desertification but warned that the scale of the technological and financial resources required for its implementation called for an effective and dynamic world partnership. UN وأبدى ترحيب بلده بتوقيع اتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة التصحر، لكنه نبه الى أن ضخامة الموارد التكنولوجية والتنفيذية اللازمة لتنفيذها تستلزم شراكة عالمية فعالة ودينامية.
    Monaco fully supports the measures advocated in the Declaration and joins the call for the establishment of a world partnership centred on the High-Level Task Force on the Global Food Security Crisis. UN وموناكو تؤيد تأييدا كاملا التدابير التي دعا إليها الإعلان وتشارك في الدعوة إلى إنشاء شراكة عالمية ترتكز على فرقة العمل الرفيعة المستوى المعنية بأزمة الأمن الغذائي العالمية.
    They had recommended the creation of a world partnership on biodiversity with a view to ensuring collaboration among all stakeholders and coordinating their action, so as to achieve the main objective in the area of biological diversity. UN ولقد أوصوا بتكوين شراكة عالمية بشأن التنوع البيولوجي، بهدف كفالة التعاون بين جميع الأطراف المشاركة، مع الاضطلاع بتنسيق أعمالها، وذلك بغية تحقيق الهدف الأساسي في مجال التنوع البيولوجي.
    Ms. Calvo concluded by pointing out that goal 8 of the Millennium Development Goals, which encourages a world partnership for development, conditioned all others while its achievement depended critically on the attitude of the most powerful world economies. UN واختتمت كلمتها بإبراز أن كل الأهداف الإنمائية للألفية تتوقف على الهدف 8 الذي يشجع على إقامة شراكة عالمية من أجل التنمية، والذي يتوقف تحقيقه، بصورة أساسية، على موقف الاقتصادات في العالم العظمى.
    Agenda 21, which is the fruit of the agreement of the more than 180 States represented at Rio, is a vast programme of action for the twenty-first century. It is a catalogue of measures that seeks to reconcile through genuine world partnership a double imperative — a sound environment, on the one hand, and a healthy economy, on the other — in order to achieve sustainable human development. UN إن جدول أعمال القرن ٢١، وهو ثمرة اتفاق أكثر من ١٨٠ دولة مثلت في ريو، برنامج عمل واسع للقرن الحادي والعشرين، إنه قائمة بالتدابير التي تسعى إلى التوفيق، من خلال الشراكة العالمية الحقيقية، بين حتميتين، بيئة سليمة من جهة واقتصاد قوي من جهة أخرى، ليتسنى تحقيق التنمية اﻹنسانية المستدامة.
    Here, we to reaffirm our commitment to the basic principles adopted at the two earth summits, in Rio de Janeiro, in 1992, and in South Africa, in 2002. We believe that these principles constitute a scientific framework that will guarantee our world partnership and help us to shoulder our collective responsibility for the protection of the environment and its natural resources in the service of sustainable development. UN كما تؤكد التزامها التام بالمبادئ الأساسية التي اعتمدها مؤتمرا قمة الأرض في ريو دي جانيرو عام 1992، وفي جنوب أفريقيا عام 2002، من منطلق إيمانها بأن هذه المبادئ تمثل الإطار العلمي لضمان الشراكة العالمية وتحمل المسؤولية الجماعية تجاه حماية البيئة وصون مواردها الطبيعية لخدمة التنمية وضمان استمرارها.
    The United Nations Framework Convention on Climate Change, the Convention on Biological Diversity and Agenda 21 that resulted from this unique Conference have laid the foundations of a world partnership that addresses the problems of desertification, poverty and the degradation of the ecosystem which arise from the unrestrained use of natural resources. UN إن اتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية بشأن تغير المناخ واتفاقية التنوع البيولوجي وجدول أعمال القرن ٢١ التي تمخضت عن هذا المؤتمر الفريد قد وضعت أسس منهج الشراكة العالمية للتصدى لمشاكل التصحر والفقر وتردي النظم اﻷيكولوجية من جراء الاستخدام غير الرشيد للموارد الطبيعية.
    - recognizing the importance, from the point of view of nuclear disarmament, of the programmes for the destruction and elimination of nuclear weapons and the elimination of fissile material as defined under the G8 world partnership; UN - التسليم، فيما يتصل بنـزع السلاح النووي، بأهمية برامج تدمير الأسلحة النووية وإزالتها والتخلص من المواد الانشطارية على النحو المحدد في إطار الشراكة العالمية التي أرستها مجموعة الـبلدان الثمانية؛
    As regards strategies for the establishment of a world partnership bringing together indigenous organizations, we propose to put forward a resolution that will encourage governments, United Nations agencies and other funding programmes to integrate indigenous peoples' organizations into the global platform and to support them. UN وفيما يتعلق باستراتيجيات تنفيذ الشراكة العالمية التي تأخذ في الاعتبار منظمات الشعوب الأصلية، نقترح وضع قرار يشجع الحكومات ووكالات الأمم المتحدة وغيرها من البرامج الأساسية على إدماج منظمات الشعوب الأصلية في المنتدى العالمي ودعمها.
    In this respect, my delegation is pleased with the commitment assumed by the G-7 Summit, held in Lyons in June 1996, to set in motion a world partnership for development for countries with emerging economies, for the poorest countries and for the sub-Saharan African countries. UN وفي هذا الصدد، يسر وفد بلدي الالتزام الذي قطعه مؤتمر قمة مجموعة السبعة على نفســه ، الذي عقد في ليونز في حزيران/يونيه ١٩٩٦، لتحقيق مشاركة عالمية من أجل التنمية للبلدان ذات الاقتصادات الناشئة، وللبلدان اﻷشد فقرا ولبلــدان أفريقيا جنــوب الصحراء الكبرى.
    To conclude, I reaffirm how unique and effective is the framework offered by NEPAD for the effective deployment of a world partnership for development in Africa. UN وختاما، أعيد التأكيد على فرادة وفعالية الإطار الذي تتيحه الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا للنشر على نحو فعال لشراكة عالمية من أجل التنمية في أفريقيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus