These efforts are now becoming particularly important given the urgency engendered by modern technologies and the ability of dozens of States worldwide to make use of and further develop those technologies. | UN | وأخذت هذه الجهود تصبح الآن هامة بصفة خاصة نظراً للأهمية التي تتصف بها التكنولوجيات الحديثة وقدرة عشرات الدول في جميع أنحاء العالم على استعمال هذه التكنولوجيات وزيادة تطويرها. |
It is a highly diverse Organization working worldwide to improve the lives of people who need help. | UN | فقد أصبحت منظمة على درجة عالية من التنوع تعمل في جميع أنحاء العالم على تحسين حياة الناس الذين هم بحاجة إلى المساعدة. |
Today we have heard about the important work being done worldwide to implement the Durban Declaration and Programme of Action. | UN | لقد سمعنا اليوم عن العمل الهام الذي يجري الاضطلاع به في مختلف أنحاء العالم من أجل تنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان. |
Certification schemes certainly represent a way for farmers worldwide to diversify their outlets and access new markets, even though they represent niche markets with fierce competition. | UN | وتمثل نظم التصديق قطعا وسيلة في يد المزارعين في جميع أنحاء العالم من أجل تنويع منافذهم والوصول إلى أسواق جديدة، وإن كانت أسواقا متخصصة تشتد المنافسة فيها. |
The Department has also increased access by broadcasters worldwide to its telephone news feeds. | UN | كما وسعت اﻹدارة إمكانية وصول هيئات اﻹذاعة في جميع أنحاء العالم إلى ما تقدمه من تغذية إخبارية تليفونية. |
The Office of the United Nations High Commissioner for Refugees estimates the number of refugees and displaced persons worldwide to be over 23 million and 26 million respectively. | UN | إن مكتب مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين يقدر عدد اللاجئين والمشردين في شتى أنحاء العالم بما يتجاوز ٢٣ مليونا و ٢٦ مليونا على التوالي. |
Such guidance is awaited to enable field offices worldwide to implement fraud controls in a consistent manner; | UN | ويُتطلع إلى هذا التوجيه بغية تمكين المكاتب الميدانية على نطاق العالم من تنفيذ عمليات مراقبة الغش بطريقة متسقة؛ |
However, it urged Governments worldwide to participate in building a global alliance against child sexual abuse online. | UN | ومع ذلك، فإن الاتحاد الأوروبي يحث الحكومات في جميع أنحاء العالم على المشاركة في بناء ائتلاف عالمي ضد الاستغلال الجنسي للأطفال عبر الإنترنت. |
Each ambassador records and releases original tracks on fighting corruption in order to motivate and engage young people worldwide to join the fight. | UN | ويسجل كل سفير منهم أغنياتٍ مبتكرةً عن مكافحة الفساد بغية تشجيع الشباب من جميع أنحاء العالم على المساهمة في مكافحة الفساد والمشاركة في الجهود ذات الصلة. |
Political and social considerations have encouraged Governments worldwide to provide large subsidies to insulate consumers from the true cost of provision. | UN | وأدت اعتبارات سياسية واجتماعية إلى تشجيع الحكومات في جميع أنحاء العالم على تقديم إعانات كبيرة لحماية المستهلك من التكلفة الحقيقية للإمداد بالطاقة. |
8. Invites Member States to consider the provision of technical assistance to strengthen the capacity of law enforcement authorities worldwide to combat sexual exploitation of children; | UN | 8- تدعو الدول الأعضاء إلى النظر في توفير المساعدة التقنية من أجل تعزيز قدرة أجهزة إنفاذ القوانين في جميع أنحاء العالم على مكافحة استغلال الأطفال جنسيا؛ |
8. Invites Member States to consider the provision of technical assistance to strengthen the capacity of law enforcement authorities worldwide to combat sexual exploitation of children; | UN | 8- تدعو الدول الأعضاء إلى النظر في توفير المساعدة التقنية من أجل تعزيز قدرة أجهزة إنفاذ القوانين في جميع أنحاء العالم على مكافحة استغلال الأطفال جنسيا؛ |
113. During the reporting period, UNCTAD organized 96 press conferences worldwide to launch 11 reports and publications. | UN | 113- نظّم الأونكتاد خلال الفترة المشمولة بالتقرير 96 مؤتمراً صحفياً في مختلف أنحاء العالم لإطلاق 11 تقريراً ومنشوراً. |
To further increase the availability of material other than English on the Web, the Department has expanded its partnership with the academic community worldwide to translate information materials. | UN | وقامت الإدارة، سعيا منها إلى زيادة تضمين الموقع مواد بلغات أخرى غير الانكليزية، بتوسيع نطاق شراكتها مع الأوساط الأكاديمية في جميع أنحاء العالم من أجل ترجمة المواد الإعلامية. |
The Department has also increased access by broadcasters worldwide to its telephone news feeds. | UN | كما وسعت اﻹدارة إمكانية وصول هيئات اﻹذاعة في جميع أنحاء العالم إلى ما تقدمه من تغذية إخبارية تليفونية. |
The conference will provide a forum for indigenous peoples worldwide to network and share resources, research and information concerning the prevention and treatment of issues relating to psychoactive substances. | UN | وسيوفر المؤتمر محفلاً للسكان اﻷصليين في شتى أنحاء العالم لتبادل وتقاسم مصادر المعرفة والبحوث والمعلومات المتعلقة بتجنب ومعالجة المسائل المتصلة بالمواد المنشطة نفسياً. |
They are intended for use worldwide to improve investigational and analytical capabilities at the national and international levels and, specifically: | UN | ويُقصد بهذه المبادئ أن تُستخدم على نطاق العالم من أجل تحسين القدرات في مجاليْ التحقيق والتحليل على المستويين الوطني والدولي، وعلى وجه التحديد ما يلي: |
14. Much progress has been made worldwide to achieve the kind of cooperation described above and the benefits of such coordination were demonstrated on a number of occasions during the recent crisis. | UN | 14- وقد أُحرز تقدم كبير على الصعيد العالمي من أجل تحقيق هذا النوع من التعاون المبيّن أعلاه، كما تم توضيح فوائد هذا التنسيق في عدد من المناسبات خلال الأزمة الأخيرة. |
As agreed, the special notices would serve to alert law enforcement authorities worldwide to implement the sanctions in accordance with national legislation; | UN | ووفقا لما تمّ الاتفاق عليه، ستنبّه الإشعارات الخاصة سلطات إنفاذ القوانين في مختلف أنحاء العالم إلى وجوب تنفيذ الجزاءات، وفقا للتشريعات الوطنية؛ |
The mission of the Outreach Division of the Department, which is responsible for the outreach services subprogramme, is to engage and educate people and their communities worldwide to encourage support for the ideals and activities of the United Nations. | UN | وتتمثل مهمة شعبة الاتصال بالجماهير التابعة للإدارة المسؤولة عن البرنامج الفرعي لخدمات التوعية في إشراك الناس ومجتمعاتهم وتثقيفهم في كل أنحاء العالم من أجل تشجيع دعم المثل العليا للأمم المتحدة وأنشطتها. |
The aim was to allow national and regional agencies worldwide to develop a more coordinated approach to climate observations. | UN | والهدف هو تمكين الوكالات الوطنية والإقليمية في جميع أنحاء العالم من اتباع نهج أكثر تنسيقا إزاء رصد المناخ. |
The World Bank estimates that about $600 billion needs to be invested worldwide to repair and improve water delivery systems. | UN | ويقدر البنك الدولي أنه يلزم استثمار حوالي ٦٠٠ بليون دولار في جميع أنحاء العالم في إصلاح وتحسين شبكات إيصال المياه. |
The backgrounder will be distributed worldwide to the media, NGOs and others through the United Nations Information Centres and Services and electronically through the Internet. | UN | وستوزع هذه الورقة على نطاق العالم على وسائط اﻹعلام والمنظمات غير الحكومية وغيرها عن طريق مراكز ودوائر اﻷمم المتحدة لﻹعلام وإلكترونياً عن طريق شبكة إنترنت. |
It is aimed at assisting fund-seekers worldwide to learn about funding opportunities in a timely manner. | UN | والهدف منها هو مساعدة الباحثين عن التمويل على نطاق العالم في الوقوف على فرص التمويل في الوقت المناسب. |
(b) Further prioritize ways of increasing the access of audiences worldwide to flagship research products, major studies and high-quality technical material. | UN | (ب) إيلاء المزيد من الأولوية لوسائل زيادة إتاحة وصول الجمهور في شتى أنحاء العالم إلى منتجات البحوث الأساسية للأونكتاد ودراساته الرئيسية والمواد التقنية العالية الجودة. |