"worth of the human person" - Traduction Anglais en Arabe

    • الفرد وقدره
        
    • للانسان وقدره
        
    • الإنسان وقيمته
        
    • الكائن البشري وقدره
        
    • الفرد البشري وقدره
        
    • قيمة اﻹنسان
        
    • وقيمة الإنسان
        
    • للإنسان وقدره
        
    • الإنسان وقدره
        
    • الشخص البشري وقدره
        
    Reaffirming the commitment to human rights and fundamental freedoms, social justice and the dignity and worth of the human person proclaimed in the Charter, UN وإذ تعيد تأكيد الالتزام بحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية، والعدالة الاجتماعية، وكرامة الفرد وقدره المعلنة في الميثاق،
    Those Purposes involve respect for human rights, and the dignity and worth of the human person. UN وتشتمل تلك اﻷهداف على احترام حقوق اﻹنسان وكرامة الفرد وقدره.
    The Charter immediately follows those two key concepts with a third - the dignity and worth of the human person. UN ويُتبع الميثاق هذين المفهومين مباشرة بمفهوم ثالث وهو كرامة الفرد وقدره.
    That common standard of achievement, as it was called in 1948, placed the equality, dignity and worth of the human person at the core of the international community's attention. UN وهذا المعيار العام للإنجاز، كما سُمي في عام 1948، وضع المساواة، وكرامة الإنسان وقيمته ليكون محور اهتمام المجتمع الدولي.
    Our actions should result in eliminating all forms of discrimination and should strengthen the dignity and worth of the human person. UN وينبغي أن تسفر أعمالنا عن القضاء على جميع أشكال التمييز وأن تعزز كرامة الفرد البشري وقدره.
    The persistence and proliferation of wars and crisis situations testify to the fact that conventional attitudes towards the use of force as a standard means of settling disputes have not been done away with and that the worth of the human person and his or her right to life continue to be denied. UN ويدل استمرار الحروب وحالات اﻷزمات وانتشارها على أن المواقف التقليدية المتخذة إزاء استخدام القوة كوسيلة معيارية لتسوية المنازعات لم تنبذ بعد وأن قيمة اﻹنسان وحقه في الحياة يظلان منكرين عليه.
    Indeed, it is a victory for humanity, for all those who cherish the dignity and worth of the human person. UN والواقع أنه انتصار للإنسانية ولجميع أولئك الذين يعتزون بكرامة وقيمة الإنسان.
    As the Universal Declaration states, it is essential to promote, through both formal and informal teaching and education, respect for all internationally recognized rights and freedoms as a foundation for the realization of the ideals of freedom, justice, peace and respect for the inherent dignity and worth of the human person. UN وكما يؤكد الإعلان العالمي فإن من الضروري، من خلال التعليم والتثقيف الرسميين وغير الرسميين النهوض باحترام جميع الحقوق والحريات المعترف بها دوليا بوصفها أساسا لتحقيق مُثل الحرية والعدالة والسلام واحترام الكرامة المتأصلة للإنسان وقدره.
    No weapon ever invented in the long history of man's inhumanity to man has so negatived the dignity and worth of the human person as has the nuclear bomb. UN ولم يُخترع أي سلاح في تاريخ لاإنسانية اﻹنسان الطويل أشد نفيا لكرامة الفرد وقدره من القنبلة النووية.
    Recalling the Charter of the United Nations which reaffirms faith in human rights and fundamental freedoms, in the dignity and worth of the human person and in the equal rights of men and women, UN إذ تشير الى ميثاق اﻷمم المتحدة الذي يؤكد من جديد اﻹيمان بحقوق اﻹنسان وحرياته اﻷساسية وبكرامة الفرد وقدره وبالمساواة في الحقوق بين الرجل والمرأة، * للاضطلاع على المناقشة، انظر الفصل الرابع.
    Guided by the purposes and principles of the Charter of the United Nations, and inspired by the determination to reaffirm faith in fundamental human rights, in the dignity and worth of the human person, and in the equal rights of men and women and of nations large and small, UN إذ تسترشد بمقاصد ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه، وإذ تستلهم التصميم على التأكيد من جديد على الإيمان بحقوق الإنسان الأساسية وبكرامة الفرد وقدره وبما للرجال والنساء والأمم كبيرها وصغيرها من حقوق متساوية،
    Guided by the purposes and principles of the Charter of the United Nations, and inspired by the determination to reaffirm faith in fundamental human rights, in the dignity and worth of the human person, and in the equal rights of men and women and of nations large and small, UN إذ تسترشد بمقاصد ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه، وإذ تستلهم التصميم على التأكيد من جديد على الإيمان بحقوق الإنسان الأساسية وبكرامة الفرد وقدره وبما للرجال والنساء والأمم كبيرها وصغيرها من حقوق متساوية،
    Guided by the purposes and principles of the Charter of the United Nations, and inspired by the determination to reaffirm faith in fundamental human rights, in the dignity and worth of the human person, and in the equal rights of men and women and of nations large and small, UN إذ تسترشد بمقاصد ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه، وإذ تستلهم التصميم على التأكيد من جديد على الإيمان بحقوق الإنسان الأساسية وبكرامة الفرد وقدره وبما للرجال والنساء والأمم كبيرها وصغيرها من حقوق متساوية،
    Guided by the purposes and principles of the Charter of the United Nations, and inspired by the determination to reaffirm faith in fundamental human rights, in the dignity and worth of the human person, and in the equal rights of men and women and of nations large and small, UN إذ تسترشد بمقاصد ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه، وإذ تستلهم التصميم على التأكيد من جديد على الإيمان بحقوق الإنسان الأساسية وبكرامة الفرد وقدره وبما للرجال والنساء والأمم كبيرها وصغيرها من حقوق متساوية،
    Only by inspiring faith in the dignity and worth of the human person and will we be able to foster universal respect for human rights. UN ولن نتمكن من تعزيز الاحترام العالمي لحقوق الإنسان إلا من خلال غرس الإيمان بكرامة الإنسان وقيمته.
    The forthcoming celebration of the fiftieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights, whose preamble proclaims, as an absolute truth, the dignity and worth of the human person, should be an ideal time to delve more deeply into this fundamental issue. UN وينبغي أن يكون الاحتفال المقبل بالذكرى الخمسين لﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنســان، الذي يعلن في ديباجته كرامة الفرد البشري وقدره كحقيقة مطلقة، مناسبة مثلى للولوج بعمق أكثر في هذا الموضوع اﻷساسي.
    14. Mr. LAMAMRA (Algeria), speaking on behalf of the Group of 77 and China, said that promoting the dignity and worth of the human person and improving the living standards of all human beings - the social objective enshrined in the United Nations Charter and the relevant human rights instruments - was a matter of the utmost priority. UN ١٤ - السيد لعمامرة )الجزائر(: تكلم باسم مجموعة اﻟ ٧٧ والصين فذكر بأن تعزيز قيمة اﻹنسان وكرامته وتحسين ظروف معيشة جميع البشر أي الهدف الاجتماعي الذي كرسه ميثاق اﻷمم المتحدة والصكوك ذات الصلة في مجال حقوق اﻹنسان تفرض نفسها على الجميع بوصفها أولوية عليا.
    Only when it is exercised in that spirit, with due respect for the fundamental human rights and dignity and worth of the human person -- as proclaimed in the Charter of the United Nations -- will sovereignty be recognized by all as credible and legitimate. " UN ولن يعترف الجميع بالسيادة بوصفها موثوقة وشرعية إلا عندما تـُمارس بتلك الروح ومع الاحترام الواجب للحقوق الأساسية للإنسان والكرامة وقيمة الإنسان - كما ورد نصه في ميثاق الأمم المتحدة " .
    The General Assembly in its resolution 41/120 stated that standardsetting activities in the field of human rights should relate to standards that are, inter alia, " of fundamental character and derive from the inherent dignity and worth of the human person " and " [are] sufficiently precise to give rise to identifiable and practicable rights and obligations " . UN وأشارت الجمعية العامة في قرارها 41/120 إلى أن أنشطة تحديد المعايير في مجال حقوق الإنسان ينبغي أن تتصل بمعايير تكون، في جملة أمور، " ذات طبيعة أساسية وتنبع من الكرامة الأصلية للإنسان وقدره " و " تكون دقيقة بالقدر الكافي لوضع حقوق والتزامات قابلة للتحديد والتطبيق " ().
    Ironically both the Centre and the Museum bear names that do not befit this act of bigotry and contempt against the dignity and worth of the human person. UN ومن المفارقة أن يحمل المركز والمتحف كلاهما اسمين لا يليقان بهذا العمل الذي ينضح بالتعصب والازدراء لكرامة الإنسان وقدره.
    The Convention states in its preamble that " prostitution and the accompanying evil of the traffic in persons for the purpose of prostitution are incompatible with the dignity and worth of the human person " . UN وتنص الاتفاقية في ديباجتها على أن " الدعارة، وما يصحبها من آفة الاتجار بالأشخاص لأغراض الدعارة، تتنافى مع كرامة الشخص البشري وقدره " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus