The Committee would adopt a statement containing suggestions to that end. | UN | وأعلن أن اللجنة ستعتمد بيانا يضم مقترحات لتحقيق هذه الغاية. |
He trusted that the Committee would adopt the draft resolution by consensus. | UN | وأعرب عن ثقته في أن اللجنة ستعتمد مشروع القرار بتوافق اﻵراء. |
He hoped that the next General Conference session would adopt a full budget without cuts or allow a small increase. | UN | وأعرب عن أمله في أن تعتمد دورة المؤتمر العام القادمة ميزانية كاملة بدون اقتطاعات أو السماح بزيادة طفيفة. |
He hoped that the Committee would adopt the draft resolution by consensus. | UN | وأعرب عن أمله في أن تعتمد اللجنة مشروع القرار بتوافق الآراء. |
At the forthcoming summit, the Union would adopt a democratic clause in response to the failed coup in Ecuador. | UN | وفي مؤتمر القمة المقبل، سيعتمد الاتحاد بندا ديمقراطيا ردا على محاولة الانقلاب الفاشلة في إكوادور. |
He trusted that the Committee would adopt the draft resolution by consensus. | UN | وأعرب عن ثقته في أن اللجنة سوف تعتمد مشروع القرار بتوافق الآراء. |
He therefore hoped that the Committee would adopt it without a vote. | UN | ومن المأمول فيه، بالتالي، أن يعتمد هذا المشروع بتوافق الآراء أيضا. |
Kenya indicated that it would adopt legislation to ensure that evidence from vessel monitoring systems was admissible in court proceedings. | UN | وذكرت كينيا أنها ستعتمد تشريعا يكفل قبول الأدلة المستمدة من نظم رصد السفن في إجراءات المحاكم. |
He stressed the importance of the year 2011, commenting that many countries would adopt or converge at around that time, and noted that 2010 marked a target date for the G-20's plans on convergence. | UN | وشدد المتحدث على أهمية العام 2011، قائلاً إن العديد من البلدان ستعتمد المعايير أو تعمل على مواءمتها في هذا العام، وأشار إلى أن مجموعة العشرين قد حددت عام 2010 هدفاً لخططها بشأن التقارب. |
It was to be hoped that the General Assembly would adopt that important instrument in 1998. | UN | والأمل معقود على أن الجمعية العامة ستعتمد هذا الصك الهام في ١٩٩٨. |
She hoped that the General Assembly would adopt the package at its sixty-second session. | UN | وقالت إن الصين تأمل أن الجمعية العامة ستعتمد مجموعة التدابير هذه في دورتها الثانية والستين. |
He hoped that the Committee would adopt the draft resolution by consensus. | UN | وأعرب عن أمله في أن تعتمد اللجنة مشروع القرار بتوافق الآراء. |
His delegation hoped that the Committee would adopt the draft resolution by consensus as a decisive step towards achieving that goal. | UN | وأعرب عن أمل وفده في أن تعتمد اللجنة مشروع القرار بتوافق اﻵراء كخطوة حاسمة في سبيل تحقيق ذلك الهدف. |
He hoped that the Committee would adopt the draft resolution by consensus. | UN | وأعرب عن أمله في أن تعتمد اللجنة مشروع القرار بتوافق اﻵراء. |
Likewise, the Ministry of Industry, Tourism and Commerce would adopt the measures needed to enforce the prohibition on the import, use, export or transportation of cluster weapons. | UN | كما أن وزير الصناعة والسياحة والتجارة سيعتمد التدابير اللازمة لمنع استيراد وإدخال وتصدير وإرسال الذخائر العنقودية. |
In pursuing strategic objectives in these areas, UNDP would adopt a multisectoral approach and would ensure complementarity with the programmes of other United Nations specialized agencies and funds and bilateral donors. | UN | وسعيا إلى تحقيق اﻷهداف الاستراتيجية في هذه المجالات، سيعتمد البرنامج الانمائي نهجا متعدد القطاعات وسيكفل التكامل مع برامج الوكالات المتخصصة والصناديق اﻷخرى التابعة لﻷمم المتحدة وبرامج المانحين الثنائيين. |
Chile therefore hoped that the Committee would adopt the draft resolution by consensus. | UN | وعليه، فإن شيلي تأمل في أن اللجنة سوف تعتمد مشروع القرار بتوافق الآراء. |
He expressed the hope that the Meeting would adopt practical conclusions and recommendations. | UN | وأعرب عن الأمل في أن يعتمد الاجتماع استنتاجات وتوصيات عملية. |
The following week, during its annual session in Geneva, the Executive Board of UNDP would adopt a strategic plan that made capacity-building the core business of UNDP. | UN | وأضاف أن الأسبوع القادم، عقب الدورة السنوية في جنيف، سوف يعتمد مجلس إدارة البرنامج الإنمائي خطة استراتيجية تجعل من بناء القدرة الواجب الرئيسي للبرنامج. |
In this regard, the envisaged peacekeeping mission would adopt a gradual approach towards structural integration. | UN | وفي هذا الصدد، فإن بعثة حفظ السلام المزمع إنشاؤها ستتبع نهجا تدريجيا نحو التكامل الهيكلي. |
Ms. Jahangir also emphasized that every country in Asia that still retained the death penalty would adopt its own particular path to end the practice. | UN | وشددت السيدة جهانكير أيضاً على أن البلدان التي لا تزال تطبق عقوبة الإعدام في آسيا سيتخذ كل واحد منها المسار الخاص به من أجل وضع حد لهذه الممارسة. |
The Group would adopt its report at the end of its session and would submit its report directly to the Council at its substantive session. | UN | وسيعتمد الفريق تقريره في نهاية دورته ويقدم تقريره مباشرة إلى المجلس في دورته الموضوعية. |
The Committee had also expressed the hope that the Special Committee would adopt the draft resolution submitted for its consideration. | UN | وأعرب أيضا عن أمله في أن تتخذ اللجنة القرار المعروض عليها. |
The Committee would adopt concluding observations in draft, which would be published if the States concerned failed to react. | UN | وستعتمد اللجنة ملاحظات ختامية في شكل مشروع يجري نشره إذا لم تستجب الدول المعنية. |
Those recommendations, and the date by which the State party should submit its subsequent report, would be indicated in the concluding observations in respect of the initial report by Kazakhstan, which the Committee would adopt before the end of the session. | UN | وستُدرج هذه التوصيات وكذلك تاريخ تقديم الدولة الطرف تقريرها المقبل في الملاحظات الختامية بشأن نظرها في التقرير الأولي لكازاخستان التي ستعتمدها اللجنة قبل نهاية الدورة. |
Her delegation would adopt a final stand with regard to the text at the second reading once the link had been better defined. | UN | وأن وفدها سوف يتخذ موقفاً نهائياً إزاء النص، خلال القراءة الثانية حالما تتحدد العلاقة على نحو أدق. |
The CHAIRPERSON said that the Committee would adopt the wording proposed by Mr. O'Flaherty and Ms. Chanet, subject to redrafting. | UN | 76- الرئيس قال إن اللجنة ستقوم باعتماد الصيغة التي اقترحها السيد أوفلاهرتي والسيدة شانيه، رهناً بإعادة الصياغة. |
Sweden would adopt new provisions on a maximum detention period of six months. | UN | وسوف تعتمد السويد أحكاماً جديدة تنص على فترة احتجاز أقصاها ستة أشهر. |