"would also apply to" - Traduction Anglais en Arabe

    • تنطبق أيضا على
        
    • ينطبق أيضا على
        
    • ستنطبق أيضا على
        
    • تنطبق أيضاً على
        
    • يسري أيضا على
        
    • ستطبق أيضا على
        
    • سينطبق على
        
    • سينطبق أيضاً على
        
    • ستسري أيضا على
        
    The offences supplement existing general offences that would also apply to criminal acts carried out by terrorists. UN وهذه الجرائم مكملة للجرائم العامة القائمة التي تنطبق أيضا على الأعمال الإجرامية التي يرتكبها الإرهابيون.
    The offences supplement general offences that would also apply to criminal acts carried out by terrorists. UN وهذه الجرائم مكملة للجرائم العامة التي تنطبق أيضا على الأعمال الإجرامية التي يرتكبها الإرهابيون.
    This would also apply to page 11, items 6, 7, 8 and 9 as well as page 13, items 6, 7, 8 and 9. UN وهذا ينطبق أيضا على الصفحة 11، البنود 6 و 7 و 8 و 9، وكذلك على الصفحة 13، البنود 6 و 7 و 8 و 9.
    On depositing its Instrument of Accession, New Zealand indicated that the Convention would also apply to the Cook Islands. UN وعندما أودعت نيوزيلندا صكها المتعلق بالانضمام إلى الاتفاقية أشارت إلى أن الاتفاقية ستنطبق أيضا على جزر كوك.
    The Commission had rightly steered clear of any overambitious attempt to establish a wide range of rules and principles which would also apply to other resources. UN وقامت اللجنة عن حق بالابتعاد بوضوح عن محاولة شديدة الطموح لإنشاء مجموعة واسعة من القواعد والمبادئ التي سوف تنطبق أيضاً على موارد أخرى.
    The new rules, which would also apply to new recruitment, were due to be introduced from mid-1999. UN والمقرر تطبيق النظام الجديد هذا، الذي يسري أيضا على أي توظيف جديد، اعتبارا من منتصف عام ١٩٩٩.
    It would also apply to other United Nations operations which had been declared by the General Assembly or the Security Council to entail an exceptional risk to the security of personnel. UN كما أشارت الى أنها ستطبق أيضا على عمليات اﻷمم المتحدة اﻷخرى، التي تعلن الجمعية العامة أو مجلس اﻷمن أنها تشتمل على عنصر خطورة استثنائي على سلامة الموظفين.
    The latter introduced a slight further relaxation of the travel restrictions at the border's entry and exit points to include Atlanta, Georgia, which would also apply to Russian nationals who were members of the Secretariat. UN وقد أخذت الولايات المتحدة بتدابير أخرى من التراخي الخفيف في القيود المفروضة على السفر عند المداخل على الحدود وعند نقاط المغادرة لتشمل أطلانتا، جورجيا، وهو ما سينطبق على الرعايا الروس الذين هم موظفون في الأمانة العامة.
    She asked whether the authorities had put into place or planned to set up a mechanism to monitor the application of new legislative provisions in that area and whether the new procedure introduced to protect children who had been the victims of criminal offences would also apply to children who had witnessed domestic violence. UN وينبغي معرفة ما إذا كانت السلطات قد أنشأت أو تعتزم أن تنشئ آلية لمتابعة تطبيق الأحكام التشريعية الجديدة في هذا المجال، وإذا كان الإجراء الجديد المنشأ لحماية الأطفال من بين ضحايا الجرائم الجنائية سينطبق أيضاً على الأطفال الشهود على أعمال العنف العائلي.
    By paragraph 4 of the same resolution, the Council decided that the assets freeze and travel ban would also apply to individuals obstructing the access to or distribution of humanitarian assistance in the eastern part of the Democratic Republic of the Congo, as well as individuals or entities supporting the illegal armed groups in the eastern part of the Democratic Republic of the Congo through the illicit trade of natural resources. UN وبموجب الفقرة 4 من القرار نفسه، قرر المجلس أن تدابير تجميد الأصول وحظر السفر ستسري أيضا على الأفراد الذين يعرقلون وصول المساعدة الإنسانية أو توزيعها في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية، وكذلك على من يدعم الجماعات المسلحة غير القانونية في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية من أشخاص أو كيانات عن طريق التجارة غير المشروعة في الموارد الطبيعية.
    Those time limits would also apply to speakers from the agencies, funds and programmes. UN وأضاف أن هذه المدد تنطبق أيضا على المتكلمين من الوكالات والصناديق والبرامج.
    According to the commentary, the draft articles would also apply to disasters connected with armed conflicts to the extent that the rules of international humanitarian law did not address that particular disaster situation. UN ووفقا للتعليق، فإن مشاريع المواد تنطبق أيضا على الكوارث المرتبطة بالنزاعات المسلحة بالدرجة التي لا تسري بها قواعد القانون الدولي الإنساني على تلك الحالة الخاصة من حالات الكوارث.
    Many of the same issues raised in the previous discussion on rule-of-law would also apply to any possible rationalization of roles in public sector management. UN ولعل العديد من المسائل الأخرى الشبيهة، التي أثيرت في المناقشة السابقة بشأن سيادة القانون، تنطبق أيضا على أي ترشيد للأدوار في مجال إدارة القطاع العام.
    The offences supplement other general offences (e.g. murder) that would also apply to criminal acts carried out by terrorists. UN وهذه الجرائم مكملة لجرائم عامة أخرى (مثلاً القتل) تنطبق أيضا على الأعمال الإجرامية التي ينفذها الإرهابيون.
    In addition, general criminal offences in the Penal Code relating to crimes such as murder, attempted murder etc. would also apply to a number of acts that could potentially be carried out by terrorists using nuclear, chemical or biological weapons. UN إضافة إلى ذلك، فإن الجرائم العامة الواردة في قانون العقوبات والمتعلقة بجرائم مثل القتل العمد أو محاولة القتل العمد، وما إليها، تنطبق أيضا على عدد من الأفعال التي يمكن أن يقوم بها الإرهابيون باستخدام أسلحة نووية أو كيميائية أو بيولوجية.
    This would also apply to government food-stock loans. UN وهذا ينطبق أيضا على القروض الحكومية المتعلقة بمخزونات الأغذية.
    Thirdly, the principle that lex specialis prevails over lex generalis would also apply to such general principles. UN ثالثا، فإن المبدأ القائل بأن القواعد الخاصة تعلو على القواعد العامة، من شأنه أن ينطبق أيضا على المبادئ العامة.
    If such were the case, the principles governing assets other than inventory would also apply to acquisition security rights in inventory. UN وإذا كان الأمر كذلك، فإن المبادئ التي تحكم الموجودات غير المخزونات ستنطبق أيضا على الحقوق الضمانية الاحتيازية في المخزونات.
    If such were the case, the principles governing assets other than inventory would also apply to acquisition security rights in inventory. UN وإذا كانت هذه هي الحال، فإن المبادئ التي تحكم الموجودات غير المخزونات ستنطبق أيضا على الحقوق الضمانية الاحتيازية في المخزونات.
    For the International Maritime Organization (IMO), compatibility between its priorities and those of its donors could be achieved through the development of partnership agreements to ensure that technical cooperation activities to be funded were mutually agreed, a point that would also apply to the many organizations that have established or are developing partnership agreements with the donors. UN 46- وبالنسبة إلى المنظمة البحرية الدولية، يمكن التوفيق بين أولوياتها وأولويات المانحين لها عبر وضع اتفاقات شراكة لضمان الاتفاق المتبادل بشأن أنشطة التعاون التقني التي ستموَّل، وهي نقطة تنطبق أيضاً على العديد من المنظمات التي وضعت أو تضع اتفاقات شراكة مع المانحين.
    This principle would also apply to other relevant sections of an arms trade treaty. UN وهذا المبدأ يسري أيضا على أجزاء أخرى ذات صلة في المعاهدة.
    The Secretariat should indicate whether the new procedures described in the report would also apply to under-secretaries-general, assistant secretaries-general and special representatives of the Secretary-General. UN وقال إنه ينبغي للأمانة العامة أن تبين ما إذا كانت الإجراءات الجديدة الموصوفة في التقرير ستطبق أيضا على الموظفين من مستويات وكيل الأمين العام، والأمين العام المساعد، والممثلين الخاصين للأمين العام.
    The proposals were therefore based on the assumption that whatever percentage changes in salary level were recommended for D-2 posts would also apply to the two higher-level posts (Assistant Secretary-General and Under-Secretary-General). UN لذلك، بنيت المقترحات على افتراض أن أي تغييرات بالنسب المئوية يوصى به في مستوى مرتبات وظائف الرتبة مد - ٢ سينطبق على هاتين الوظيفتين العُليين )اﻷمين العام المساعد ووكيل اﻷمين العام(.
    The Panel also noted its assumption that the requirement in decision XXIII/10 that all nominations for appointments to the Panel be agreed to by the national focal points of the relevant parties would also apply to the appointment of co-chairs. UN 78 - وأشار الفريق أيضاً إلى افتراضه بأن المتطلب الوارد في المقرر 23/10 والقاضي بأن تحظى جميع الترشيحات لعمليات التعيين في الفريق على موافقة مراكز التنسيق الوطنية للأطراف ذات الصلة سينطبق أيضاً على تعيين الرؤساء المشاركين.
    By paragraph 4 of the same resolution, the Council decided that the assets freeze and travel ban would also apply to individuals obstructing the access to or distribution of humanitarian assistance in the eastern part of the Democratic Republic of the Congo, as well as individuals or entities supporting the illegal armed groups in the eastern Democratic Republic of the Congo through the illicit trade of natural resources. UN وبموجب الفقرة 4 من القرار نفسه، قرر المجلس أن تدابير تجميد الأصول وحظر السفر ستسري أيضا على الأفراد الذين يعرقلون وصول المساعدة الإنسانية أو توزيعها في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية، وكذلك على من يدعم الجماعات المسلحة غير القانونية في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية من أشخاص وكيانات عن طريق التجارة غير المشروعة في الموارد الطبيعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus