With regard to the Commission's questions about universal jurisdiction, his delegation reiterated its position that the obligation would apply only if the person to be prosecuted was present in the territory of the forum State. | UN | وفيما يتعلق بأسئلة اللجنة عن الولاية القضائية العالمية يؤكد وفده من جديد موقفه بأن الالتزام لا ينطبق إلا إذا كان الأشخاص الذين سيتم محاكمتهم موجودين في أراضي دولة المحكمة. |
Further, it was emphasized that that principle should be the general rule and substantive consolidation should be an exception, which would apply only in very limited circumstances where the interests of creditors so required. | UN | وعلاوة على ذلك، شُدّد على أن هذا المبدأ ينبغي أن يكون هو القاعدة العامة وأن التجميع الموضوعي ينبغي أن يكون استثناء لا ينطبق إلا في حالات محدودة جدا تقتضي فيها مصالح الدائنين انطباقه. |
It was also noted that that rule would apply only if the security agreement neither authorized nor prohibited the granting of a licence by the licensor. | UN | ولوحظ أيضا أن تلك القاعدة لا تنطبق إلا إذا كان الاتفاق الضماني لا يأذن للمرخِّص بمنح الرخصة ولا يحظر ذلك أيضا. |
(would apply only if option 3 in section A above is selected) | UN | (لا ينطبق إلاّ إذا أُخذ بالخيار 3 في الفرع ألف أعلاه) |
The court rejected the buyer’s argument that all of the facts of the case pointed to Swiss law, noting that, therefore, Swiss law would apply only if the parties had so chosen. | UN | ورفضت المحكمة قول المشتري ان جميع وقائع القضية تشير الى القانون السويسري ملاحظة، لذلك، أن القانون السويسري لا ينطبق الا اذا اختار الطرفان ذلك. |
Research showed that several States made additional declarations specifying, for example, that the Convention was to be interpreted in accordance with the Constitution and national law, that the Convention would apply only to arbitral awards rendered after the date of entry into effect of the Convention, that the subject matter should be arbitrable or by specifying a particular subject matter that was not arbitrable. | UN | وقد أظهرت البحوث أن عدة دول قد أصدرت إعلانات إضافية تنص، مثلا، على أن تفسَّر الاتفاقية وفقا للدستور أو القانون الوطني، أو أن الاتفاقية لن تنطبق إلا على قرارات التحكيم الصادرة بعد تاريخ بدء نفاذ الاتفاقية، أو أن الموضوع ينبغي أن يكون قابلا للتحكيم أو، بتحديد موضوع معيّن، ليس قابلا للتحكيم. |
(would apply only if option 2 in section A above is chosen) | UN | (لا ينطبق إلا إذا أُخذ بالخيار 2 في الفرع ألف أعلاه) |
(would apply only if option 2 in section A above is chosen) | UN | (لا ينطبق إلا إذا أُخذ بالخيار 2 في الفرع ألف أعلاه) |
The change would apply only to participants who elected part-time employment as of 1 April 2009. | UN | وأوضح أن هذا التغيير لا ينطبق إلا على المشتركين الذين اختاروا العمل بدوام جزئي اعتبارا من 1 نيسان/أبريل 2009. |
(would apply only if option 4 in section A above is selected) | UN | (لا ينطبق إلا إذا أُخذ بالخيار 4 في الفرع ألف أعلاه) |
It would be odd for a State to declare that the convention would apply only if the parties had so agreed. | UN | وسيكون من المستغرب أن تعلن دولة أن الاتفاقية لا تنطبق إلا إذا كان الطرفان قد اتفقا على ذلك. |
There are no special defenses that would apply only to women in the Lao law. | UN | ولا توجد في قانون لاو دفاعات خاصة لا تنطبق إلا على المرأة. |
Comity principles would apply only if compliance with the law of the United States constituted a violation of another country's law. | UN | ومبادئ المجاملة لا تنطبق إلا إذا كان الامتثال لقانون الولايات المتحدة يشكل انتهاكا لقانون بلد آخر. |
(would apply only if option 5 in section A above is selected) | UN | (لا ينطبق إلاّ إذا أُخذ بالخيار 5 في الفرع ألف أعلاه) |
(would apply only if option 3 in section A above is chosen) | UN | (لا ينطبق إلاّ إذا أُخذ بالخيار 3 في الفرع ألف أعلاه) |
(would apply only if option 6 in section A above is selected) | UN | (لا ينطبق إلاّ إذا أُخذ بالخيار 6 في الفرع ألف أعلاه) |
The other States Parties shall not be bound by paragraph 1 of this article with respect to any State Party that has made such a reservation. One delegation noted that the issue of a declaration would apply only to cases involving the compulsory settlement of disputes. | UN | ولا يجوز الزام الدول اﻷطراف اﻷخرى بالفقرة ١ من هذه المادة تجاه أي دولة طرف أبدت مثل هذا التحفظ .لاحظ أحد الوفود أن اصدار الاعلان لا ينطبق الا في الحالات المنطوية على تسوية الزامية للنزاعات . |
The other States Parties shall not be bound by paragraph 1 of this article with respect to any State Party that has made such a reservation. One delegation noted that the issue of a declaration would apply only to cases involving the compulsory settlement of disputes. | UN | ولا يجوز الزام الدول اﻷطراف اﻷخرى بالفقرة ١ من هذه المادة تجاه أي دولة طرف أبدت مثل هذا التحفظ .لاحظ أحد الوفود أن اصدار الاعلان لا ينطبق الا في الحالات المنطوية على تسوية الزامية للنزاعات . |
An additional proposal was made to amend the provision contained in option 1 by adding the word " expressly " before the word " agreed " so as to clarify that a version of the Rules other than the one in effect at the commencement of arbitration would apply only if the intention of the parties was unambiguously established. | UN | 77- وقدّم اقتراح إضافي لتعديل الحكم الوارد في الخيار 1، بأن تضاف كلمة " صراحة " بعد كلمة " الطرفين " ، لكي يتضح أن صيغة القواعد غير الصيغة النافذة المفعول وقت بدء التحكيم لن تنطبق إلا إذا تأكّدت نية الطرفين دون لبس. |
It would be very difficult to harmonise the Convention with the existing system, especially as the Convention would apply only to international receivables or international assignments. | UN | وسيكون من الصعب جدا تحقيق اتساق الاتفاقية مع النظام القائم خاصة وان الاتفاقية تنطبق فقط على المستحقات الدولية أو الاحالات الدولية. |
It was his delegation’s understanding that the Code would apply only to the United Nations; ICSC would then consider how it could be applied to the entire United Nations system. | UN | وقال إن وفد بلده يفهم أن المدونة ستنطبق فقط على اﻷمم المتحدة؛ ثم تنظر لجنة الخدمة المدنية الدولية بالكيفية التي يمكن بها تطبيقها على منظومة اﻷمم المتحدة بأسرها. |
The difficulty with this alternative is that it would apply only to the parties to the convention. | UN | ومشكلة هذا البديل هي أنه لن ينطبق إلا على الأطراف في الاتفاقية. |
It was further pointed out that a new international instrument would exist in parallel to existing instruments but, as in the case of those instruments, would apply only to States that would become parties to it. | UN | وأشير كذلك إلى أن الصك الدولي الجديد سيكون موجودا جنبا إلى جنب مع الصكوك القائمة لكنه، وكما هو الحال مع تلك الصكوك، لن يطبق إلا على الدول التي ستصبح أطرافا فيه. |
Existing UNIDO projects in those countries would be outside the scope of the scheme, which would apply only to UNIDO projects supported financially or otherwise by Turkey. | UN | وستكون مشاريع اليونيدو الحالية في تلك البلدان خارج نطاق المخطط، الذي لن يطبق الا في مشاريع اليونيدو التي تدعمها تركيا ماليا أو بطريقة أخرى. |
The Committee agreed that, while its discussions could include the alpha and beta isomers, any decision to propose inclusion of the chemical in the Convention would apply only to the gamma isomer. | UN | ووافقت اللجنة على أنه في الوقت الذي يمكن لمحادثاتها أن تشمل أيسومري ألفا وبيتا، فإن أي مقرر يقترح إدراج المادة الكيميائية في الاتفاقية سوف ينطبق فقط على أيسومر غاما. |