"would be adopted by" - Traduction Anglais en Arabe

    • أن يتم اعتماده بتوافق
        
    • سيعتمد بتوافق
        
    • في اعتماده بتوافق
        
    • أن يُعتمد بتوافق
        
    • في أن تعتمد
        
    • في أن يعتمد بتوافق
        
    • سيُعتمد بتوافق
        
    • أن يجري اعتماده بتوافق
        
    • يتم اعتماد هذا
        
    • أن يتم اعتمادهما بتوافق
        
    • أن يتم بتوافق
        
    • اعتماده من قبل
        
    • تتم الموافقة عليه بتوافق
        
    • بأن يعتمد بتوافق
        
    The sponsors hoped the draft resolution would be adopted by consensus. UN ويأمل مقدمو مشروع القرار في أن يتم اعتماده بتوافق اﻵراء.
    He said that paragraph 5 was one of the new elements of the draft, which he hoped would be adopted by consensus. UN ونوه، في جملة العناصر الجديدة للمشروع، بنص الفقرة ٥ من المنطوق، معربا عن أمله في أن يتم اعتماده بتوافق اﻵراء.
    The sponsors hoped that the draft resolution would be adopted by consensus. UN وقال إن مقدّمي مشروع القرار يحودهم أمل قوي بأنه سيعتمد بتوافق الآراء.
    His delegation had again co-sponsored the draft resolution, and it hoped that it would be adopted by consensus. UN وقال إن وفد بلده شارك مرة أخرى في تقديم مشروع القرار، ويأمل في اعتماده بتوافق الآراء.
    He hoped that it would be adopted by consensus. UN وأعرب عن أمله في أن يُعتمد بتوافق الآراء.
    He hoped that the Convention would be adopted by the end of the year. UN وأعرب عن الأمل في أن تعتمد الاتفاقية بحلول نهاية هذا العام.
    The sponsors hoped that the draft resolution would be adopted by consensus. UN وأعربت عن أمل مقدمي مشروع القرار في أن يعتمد بتوافق اﻵراء.
    She hoped that the draft resolution which was the subject of ongoing informal consultations would be adopted by consensus as had become the custom. UN وأعربت المتكلمة عن أملها في أن مشروع القرار، الذي ما زال موضع مشاورات غير رسمية، سيُعتمد بتوافق الآراء حسب المعتاد.
    After briefly reviewing the content of the draft, he expressed the hope that it would be adopted by consensus. UN وبعد استعراض موجز لمضمون مشروع القرار، أعرب المتكلم عن أمله في أن يتم اعتماده بتوافق اﻵراء.
    His Government fully supported the current draft resolution and hoped that it would be adopted by consensus. UN وإن حكومته تدعم دعما كاملا مشروع القرار الحالي وتأمل أن يتم اعتماده بتوافق الآراء.
    His delegation had therefore co-sponsored the resolution, which it trusted would be adopted by consensus. UN وعليه، فإن وفده شارك في تقديم القرار الذي يأمل أن يتم اعتماده بتوافق الآراء.
    The sponsors trusted that the draft resolution would be adopted by consensus, as in the past. UN ومقدمو مشروع القرار على ثقة بأنه سيعتمد بتوافق اﻵراء، على غرار الحال في الماضي.
    His delegation was confident that the resolution on the question of Western Sahara would be adopted by consensus at the current session. UN وقال إن وفده على ثقة من أن القرار المتعلق بمسألة الصحراء الغربية سيعتمد بتوافق اﻵراء في الدورة الحالية.
    The sponsors hoped that the draft resolution would be adopted by consensus. UN ويأمل مقدمو مشروع القرار أنه سيعتمد بتوافق اﻵراء.
    The sponsors therefore hoped that it would be adopted by consensus. UN ومن ثم، فإن مقدمي القرار يأملون في اعتماده بتوافق اﻵراء.
    The text was a consensus text which, he hoped, would be adopted by consensus. UN وقد جرى التوصل إلى النص بتوافق الآراء، وأعرب عن أمله في اعتماده بتوافق الآراء.
    The sponsors hoped that, as in the past, the draft resolution would be adopted by consensus. UN وأعرب عن أمل مقدمي مشروع القرار في اعتماده بتوافق اﻵراء على غرار ما حدث في الماضي.
    She highlighted the main points of the current draft resolution and expressed the hope that it would be adopted by consensus. UN وأبرزت النقاط الرئيسية في مشروع القرار فأعربت عن الأمل في أن يُعتمد بتوافق الآراء.
    For that reason, he hoped that it would be adopted by the Committee without a vote. UN ولهذا السبب فهو يأمل في أن تعتمد اللجنة مشروع القرار بدون إجراء تصويت.
    The sponsors hoped that the draft resolution would be adopted by consensus in order to permit the Institute to fulfil its mandate. UN وقالت إن مقدمي مشروع القرار يأملون في أن يعتمد بتوافق اﻵراء من أجل تمكين المعهد من الاضطلاع بولايته.
    His delegation, as one of the sponsors of the draft resolution introduced by Chile, trusted that it would be adopted by consensus. UN وأعرب عن ثقة وفده، بوصفه أحد مقدمي مشروع القرار الذي عرضته شيلي، في أنه سيُعتمد بتوافق الآراء.
    Along with other sponsors of the draft, Chile hoped that the draft would be adopted by consensus. UN وترجو شيلي، شأنها شأن غيرها من مقدمي مشروع القرار، أن يجري اعتماده بتوافق الآراء.
    He hoped that it would be adopted by consensus. UN وأن اﻷمل يحدوه في أن يتم اعتماد هذا القرار باﻹجماع.
    19. The Chairman, introducing draft decisions A/C.5/54/L.46 and A/C.5/54/L.47, expressed the hope that they would be adopted by consensus. UN 19 - الرئيسة: عبرت عن أملها، في معرض تقديمها لمشروعي المقررين A/C.5/54/L.46 و A/C.5/54/L.47، في أن يتم اعتمادهما بتوافق الآراء.
    As a sponsor of the draft resolution on the item, his delegation hoped that it would be adopted by consensus. UN وأعرب عن أمل وفده في أن يتم بتوافق اﻵراء اعتماد مشروع القرار الذي اشترك وفده في تقديمه.
    Her delegation therefore welcomed the draft optional protocol and hoped that it would be adopted by the General Assembly, but also believed that every effort should be made to obtain a broader consensus. UN لذا، فإن وفدها يعرب عن ترحيبه بمشروع البروتوكول الاختياري، ويأمل في أن يتم اعتماده من قبل الجمعية العامة، ولكنه يعتقد أيضا أنه ينبغي بذل كل الجهود كي يحظى بتوافق أوسع في الآراء.
    Indonesia had, on behalf of the movement of non-aligned countries, introduced a draft resolution on the right to development, which he hoped would be adopted by consensus. UN واختتم بيانه قائلا إن اندونيسيا قدمت باسم حركة بلدان عدم الانحياز مشروع قرار بشأن الحق في التنمية، وتأمل أن تتم الموافقة عليه بتوافق اﻵراء.
    She hoped the draft resolution, on which informal consultations were currently being held, would be adopted by consensus. UN وأعربت المتكلمة، وهي تشير إلى أن مشروع القرار لا يزال موضع مشاورات غير رسمية، عن أملها بأن يعتمد بتوافق الآراء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus