I don't think it would be appropriate to mix business with pleasure. | Open Subtitles | أنا لا أعتقد أنه سيكون من المناسب لخلط الأعمال مع المتعة. |
He did not think it would be appropriate to reverse course and avoid displaying any interest in interpretative declarations. | UN | وقال إنه لا يعتقد أنه سيكون من المناسب تغيير الاتجاه وتجنب إظهار أي اهتمام بالإعلانات التفسيرية. |
However, it would be appropriate to correct some of the evaluation criteria to guarantee that the process is effective and transparent. | UN | بيد أنه سيكون من الملائم تصحيح بعض جوانب المعايير المستخدمة في التقييم بما يكفل فعالية وشفافية العملية. |
It would be appropriate to let the text more clearly reflect this view. | UN | وقد يكون من المناسب أن يعكس النص وجهة النظر هذه بمزيد من الوضوح. |
It would be appropriate to mark the conclusion of the Decade with a major event, and his delegation therefore welcomed the proposal of the Netherlands and the Russian Federation as a basis for discussion. | UN | وقال إن من الملائم أن تسجل نهاية العقد بحدث هام، ولذا فوفده يرحب باقتراح هولندا والاتحاد الروسي كأساس للمناقشة. |
In addition, it would be appropriate to create a permanent international forum where experts could exchange opinions, experiences and information; | UN | وإضافة إلى ذلك، يكون من المناسب إنشاء منتدى دولي دائم يستطيع أن يتبادل فيه الخبراء الآراء والتجارب والمعلومات؛ |
It would be appropriate to expect that such large and drastic transformations in the European security system to evolve gradually. | UN | ومن اللائق أن نتوقع أن تأتي هذه التحولات الكبيرة والجذرية في نظام اﻷمن اﻷوروبي على نحو تدريجي. |
2. It should be noted that accommodation and travel and subsistence allowance may be accepted only if doing so would be appropriate to the status of officials and experts on mission and to the integrity, independence and impartiality that are required by that status. | UN | 2 - وينبغي الإشارة إلى أن بدلات الإعاشة والسفر والإقامة يمكن قبولها فقط إذا كان ذلك لائقا بمركز المسؤولين والخبراء القائمين بمهمة، وبالنزاهة والاستقلال والتجرد التي يتطلبها ذلك المركز. |
Lastly, it would be appropriate to establish communication channels between the Centre and the Sixth Committee. | UN | وذكرت، أخيرا، أنه سيكون من المناسب إنشاء قنوات اتصال بين المركز واللجنة السادسة. |
If the Commission decides to draw up draft articles, then it would be appropriate to consider whether to include in them provisions relating to the following two issues: | UN | إذا قررت اللجنة صياغة مشاريع مواد، سيكون من المناسب إذن النظر في إمكانية إدراج أحكام متعلقة بالمسألتين التاليتين فيها: |
It was suggested that it would be appropriate to deal with this matter in the draft instrument. | UN | ورئي أنه سيكون من المناسب تناول هذه المسألة في مشروع الصك. |
It would be appropriate to provide some clarification, at least in the draft Guide to Enactment. | UN | وأشار إلى أنه سيكون من المناسب تقديم شيء من الإيضاح، على الأقل في مشروع دليل الاشتراع. |
Accordingly, it was felt that it would be appropriate to hold an international forum on the responsibilities and liabilities of auditors. | UN | وبالتالي فقد اعتبر أنه سيكون من المناسب عقد اجتماع دولي بشأن مسؤوليات وتبعات مراجعي الحسابات. |
:: It would be appropriate to review the mandate and presence of the mission after six months from the date of the elections. | UN | :: سيكون من الملائم استعراض ولاية البعثة ووجودها بعد مضي ستة أشهر على تاريخ الانتخابات؛ |
In that regard, he agreed with the Special Rapporteur that it would be appropriate to seek certain information from Governments. | UN | وفي هذا الصدد وافق مع المقرر الخاص على أنه سيكون من الملائم التماس بعض المعلومات من الحكومات في هذا الشأن. |
Under the circumstances, it would be appropriate to make an interim report to the General Assembly in 1993 and to revert to the issue in 1994 on the basis of the new data to be acquired on housing costs at the base. | UN | وفي ظل هذه الظروف، سيكون من الملائم إعداد تقرر مؤقت يقدم للجمعية العامة في سنة ١٩٩٣ مع معاودة بحث المسألة في عام ١٩٩٤ على أساس البيانات الجديدة التي سيتم الحصول عليها بشأن تكاليف السكن عند القاعدة. |
The Secretary-General is of the view that it would be appropriate to reflect the formal acceptance of the Guidelines in the Financial Regulations of the United Nations. | UN | ويرى اﻷمين العام من المناسب أن يدرج القبول الرسمي للمبادئ التوجيهية في النظام المالي لﻷمم المتحدة. |
Once again, the High Commissioner thought it would be appropriate to go to the trade union office to express her condolences and condemn the murder. | UN | ومرة أخرى، رأت المفوضة السامية أن من المناسب أن تذهب إلى مقر النقابة لتعرب عن تعازيها ولتدين الواقعة. |
The sponsors of the draft resolution are agreed that it would be appropriate to reflect these developments in the text to be considered by the General Assembly. | UN | ومقدمو مشروع القرار متفقون على أنه من الملائم أن تتجلى هذه التطورات في النص الذي ستنظر فيه الجمعية العامة. |
It would be appropriate to consider whether a similar mechanism could be created to allow States parties the opportunity to have an input into the making of the rules of procedure and evidence for the international criminal tribunal. | UN | وسيكون من الملائم أن يُنظر فيما إذا كان يمكن إنشاء آلية مماثلة لاتاحة الفرصة للدول اﻷطراف كي تسهم في وضع قواعد الاجراءات والاثبات للمحكمة الجنائية الدولية. |
Once the new General Comment was adopted, however, it would be appropriate to refer to it in that paragraph. | UN | ولكن، بمجرد اعتماد ذلك التعليق العام الجديد، فقد يكون من المناسب الإشارة إليه في تلك الفقرة. |
I do think it would be appropriate to return the $19,000 back to the company. | Open Subtitles | وأظن أنه من اللائق أن تعيد الـ19 ألف دولار للشركة. |
2. It should be noted that accommodation and travel and subsistence allowance may be accepted only if their acceptance would be appropriate to the status of officials and experts on mission and to the integrity, independence and impartiality that are required by that status. | UN | 2 - وينبغي الإشارة إلى أن بدلات الإعاشة والسفر والإقامة يمكن قبولها فقط إذا كان ذلك لائقا بمركز المسؤولين والخبراء القائمين بمهمة، وبالنزاهة والاستقلال والتجرد التي يتطلبها ذلك المركز. |
The Secretary-General firmly believes that the dedicated staff of the Organization has made the United Nations worthy of the Nobel Peace Prize and that it would be appropriate to use the entire award for those who have made the greatest sacrifice by giving their lives for the cause of peace. | UN | ويؤمن الأمين العام أشد الإيمان بأن تفاني موظفي المنظمة جعل من الأمم المتحدة أهلا للحصول على جائزة نوبل للسلام وأن من المناسب توجيه الجائزة بأكملها لصالح من قدم منهم التضحية الكبرى حينما جادوا بأرواحهم من أجل قضية السلام. |
The Board is of the view that it would be appropriate to establish and schedule procedures for management and control of these assets before any of them were recorded. | UN | ويرى المجلس أن من المناسب وضع إنشاء وجدولة الإجراءات المتعلقة بإدارة ومراقبة هذه الأصول قبل تسجيل أي منها. |
Given the many tasks expected of these operations, it would be appropriate to review their range, their scope and the modalities governing them. | UN | وفي ضوء المهام العديدة المتوقعة لهذه العمليات، قد يكون من الملائم استعراض مداها ونطاقها والطرائق المنظمة لها. |