She wondered if the resources would be available to produce new textbooks once the review had been completed. | UN | وتساءلت عما إذا كانت الموارد ستكون متاحة لإصدار كتب مدرسية جديدة عند الانتهاء من عملية المراجعة. |
The results of an assessment of the impact on women and men of the use of European Union Structural Funds grants would be available at the end of the year. | UN | إن نتائج تقييم الأثر في المرأة والرجل عن استخدام منح الصناديق الهيكلية للاتحاد الأوروبي ستكون متاحة بنهاية السنة. |
Of those proposals, two had received funding from which programme support costs would be available to the Institute's budget. | UN | ومن بين هذه المقترحات، تلقى مقترحان تمويلا ستتاح منه تكاليف دعم البرنامج لميزانية المعهد. |
The Committee was informed that a training catalogue was being finalized, which would be available electronically where possible, otherwise in hard copy, as well as systems for the monitoring and evaluation of these activities. | UN | وقد أبلغت اللجنة أن كتالوغ التدريب كان في المرحلة النهائية من إعداده، وسوف يتاح الكترونيا متى أمكن ذلك، أو سيتاح في نسخ مطبوعة، وسوف تتاح أيضا نظم لرصد وتقييم هذه الأنشطة. |
He trusted that it would be available in the near future. | UN | وأعرب عن اعتقاده أنه سيكون متاحا في المستقبل القريب. |
The courses would be available on a trial basis until the training programme is adopted at COP 20. | UN | وستتاح الدورات التدريبية على أساس تجريبي إلى حين اعتماد برنامج التدريب في الدورة العشرين لمؤتمر الأطراف. |
A query was raised as to when the final outcome of the investigation into the Reserve for Field Accommodation would be available. | UN | وأثير تساؤل بشأن الوقت الذين ستتوفر فيه النتائج النهائية للتحقيق في موضوع احتياطي اﻷماكن في الميدان. |
Nevertheless, it noted that exchange rate data for 2002 would be available. | UN | وذكرت أن البيانات عن أسعار الصرف لعام 2002 ستكون متاحة. |
The delegation queried whether revised figures for programme resources would be available once the final statistics of the World Bank were available. | UN | وتساءل الوفد عما إذا كانت اﻷرقام المنقحة لموارد البرنامج ستكون متاحة ما أن تتاح اﻹحصاءات النهائية للبنك الدولي. |
Delegations were all aware of the resources that would be available under section 2. | UN | والوفود جميعها على وعي بالموارد التي ستكون متاحة تحت الباب ٢. |
There was also some uncertainty regarding whether funds would be available following the completion of the pilot phase of the Cooperation Agreement. | UN | كما يوجد قدر من عدم اليقين فيما يتعلق بما إذا كانت ستتاح الأموال بعد استكمال المرحلة التجريبية من الاتفاق. |
However, baseline data would be available to measure non-financial performance in performance reports for the 2003/04 financial year. | UN | غير أن بيانات خط الأساس ستتاح لقياس الأداء غير المالي في تقارير الأداء للسنة المالية 2003/2004. |
14. The number of parking spaces that would be available at various levels under that scheme is shown in table 4. | UN | 14 - ويرد في الجدول 4 عدد أماكن وقوف السيارات التي ستتاح في إطار هذا المخطط في الطوابق المختلفة. |
That was why the Secretary-General had established the Task Force, whose report would be available shortly. | UN | لذلك أنشأ اﻷمين العام فرقة العمل، التي سيتاح قريبا الاطلاع على تقريرها. |
However, the questionnaire and the instructions would be available in all official languages, and in addition to hard copies, electronic copies would also be sent out. | UN | ولكنه سيتاح ومعه التعليمات الخاصة به بجميع اللغات الرسمية، كما سيجري إرسال نسخ إلكترونية إلى جانب النسخ المطبوعة. |
Changing the traditional mode of subsistence farming to modern commercial agriculture would mean not only that a smaller percentage of the population would be engaged in the production of food items, but also that surplus food would be available when drought occurred. | UN | وتغيير النظام التقليدي للزراعة بوصفها موردا للرزق إلى زراعة تجارية حديثة لن يعني فقط أن نسبة مئوية أصغر من السكان سيشاركون في إنتاج المواد الغذائية، بل يعني أيضا أن فائضا من الغذاء سيكون متاحا عند حدوث الجفاف. |
He noted that the draft biennial budget would be available later in the year and assured the Executive Board that UNFPA was efficiently managing both total costs and total income. | UN | ولاحظ أن مشروع الميزانية لفترة السنتين سيكون متاحا في وقت لاحق من السنة وطمأن المجلس التنفيذي على أن صندوق السكان يدير بكفاءة كلا من التكاليف الإجمالية والدخل الإجمالي. |
More comprehensive information would be available in the respective reports on 2010. | UN | وستتاح معلومات أكثر شمولية في تقارير عام 2010. |
The Advisory Committee was initially informed that quantitative measures could not be provided at that stage, but would be available in the performance report. | UN | وقد أبلغت اللجنة الاستشارية في البداية بأنه لا يمكن توفير قياسات كمية في هذه المرحلة، ولكنها ستتوفر في تقرير الأداء. |
It is unclear whether such support would be available for additional, non-UNECE countries. | UN | وليس من الواضح ما إذا كان هذا الدعم سيكون متاحاً لبلدان أخرى غير أعضاء في لجنة الأمم المتحدة الاقتصادية لأوروبا. |
The Secretariat assured the Committee that, in view of the expectation of additional resources, sufficient income would be available to fund those posts. | UN | وأكدت الأمانة العامة للجنة أنه نظرا لتوقع توافر موارد إضافية، سوف تتاح إيرادات كافية لتمويل تلك الوظائف. |
The full report of the meeting would be available on the Ozone Secretariat's website in due course. | UN | وقالت إن التقرير الكامل عن أعمال الاجتماع سيُتاح في أوانه على موقع أمانة الأوزون على شبكة الإنترنت. |
More detailed information on the location of vulnerable corals and sponges would be available later in 2009. | UN | وسيتاح في وقت لاحق من عام 2009 مزيد من المعلومات المفصلة عن موقع الشعاب المرجانية والإسفنجيات الضعيفة. |
46. Statistics on workers in the private and informal sectors would be available in the near future. | UN | 46 - وقالت إن الإحصائيات المتعلقة بالعمال في القطاعين الخاص وغير النظامي ستكون متوفرة في المستقبل القريب. |
More information would be available once the impact of the reforms had been assessed over a longer period. | UN | وأضافت أنه ستتوافر مزيد من المعلومات عندما يتم تقييم أثر هذه الاصلاحات على مدى زمني أطول. |
Should he be unsuccessful in applying for residence, rights of appeal and review would be available to him. | UN | وإذا ما أخفق في الحصول على الموافقة على طلب الإقامة، فإن حقوق الاستئناف والمراجعة تكون متاحة له. |
Consequently, $5.6 million would be available under emergency post-conflict assistance and disbursed in two six-month tranches. | UN | وبعد ذلك سيتوفر مبلغ 5.6 مليــون دولار من دولارات الولايات المتحدة تحت بند المساعدة الطارئة التي تقدم بعد انتهاء الصراع، يصرف على دفعتين مدة كل منهما ستة أشهر. |
It is projected that an amount of SwF 610,000, representing income from various sources, would be available to ITC during the biennium. | UN | ومن المتوقع أن يكون متاحا للمركز خلال فترة السنتين مبلغ قدره 000 610 فرنك سويسري يمثل إيرادات من مصادر مختلفة. |