If one were nude, say, it would be better to have outdoor privacy for that sort of thing. | Open Subtitles | لو افترضنا كون المرء عارياً، سيكون من الأفضل أن يحظى بخصوصية خارج البيت لأجل ذلك الغرض |
Hence, in this stupid trend of academia, it would be better to let the language die than preserve it. | Open Subtitles | ومن هنا، باتجاه أغبياء الأواسط الأكاديمية، سيكون من الأفضل أن نترك اللغة للموت بدلاً من الحفاظ عليها. |
The comment was also made that the Commission had failed over the past 20 years to define the scope and content of the topic, so it would be better to start with what was possible and practicable. | UN | كما أبديت ملاحظة مفادها أن اللجنة قد أخفقت على مدى اﻟ ٢٠ سنة الماضية في تحديد نطاق الموضوع ومضمونه، لذلك فإنه من اﻷفضل أن يبدأ بما هو ممكن وعملي. |
It would be better to stipulate that women had the same right as men to pass on Kyrgyz nationality to children. | UN | وقالت إنه قد يكون من الأفضل النص على أن للمرأة نفس حق الرجل في نقل الجنسية القيرغيزية إلى الأبناء. |
We believe that it would be better to say that some States considered the importance of establishing a platform. | UN | فنحن نعتقد أن من الأفضل أن يقال إن بعض الدول ترى بضرورة إنشاء المنبر. |
It would be better to restrict it to obligations in regard to human rights. | UN | وإنه من الأفضل أن تقتصر على الالتزامات المتعلقة بحقوق الإنسان. |
At the technical level, the working group was attempting to implement the Norms too soon and it would be better to let them rest for some time. | UN | فعلى المستوى التقني يحاول الفريق العامل أن ينفذ القواعد في وقت مبكر جدا في حين أن الأفضل أن يتركها بعض الوقت. |
In my view, it would be better to try to continue our exercise while we have this valuable momentum rather than without it. | UN | وفي رأيي، سيكون من الأفضل أن نحاول مواصلة الممارسة بينما نحظى بهذا الزخم القيِّم بدلا من عدم وجوده. |
It would be better to kill me, but you lack the courage. | Open Subtitles | لكان من الأفضل أن تقتلني، ولكنّك تفتقر للشجاعة |
=Well, that's why it would be better to add one more piece.= | Open Subtitles | حسنًا، لهذا السبب سيكون من الأفضل .أن تُضاعف السعر قليلاً |
That would impose a burden on the secretariat; it would be better to refer the issues to one group. | UN | ومن شأن ذلك أن يفرض عبئا على الأمانة؛ ورأى أنه سيكون من الأفضل إحالة القضايا إلى فريق واحد. |
For the refugees, it would be better to accept the Moroccan proposal of autonomy and self-administration and achieve one day, in peace and liberty, full autonomy and self-determination. | UN | وبالنسبة للاجئين، سيكون من الأفضل لهم قبول اقتراح الاستقلال الذاتي والإدارة الذاتية الذي قدمه المغرب وتحقيق الاستقلال الذاتي الكامل وتقرير المصير يوماً ما بسلام وحرية. |
In principle, it would be better to eliminate it, because it has already done too much damage. | UN | ومن حيث المبدأ، سيكون من الأفضل إلغاؤه، لأنه أحدث بالفعل أضرارا كثيرة. |
It was observed that, generally speaking, it would be better to place the duty to negotiate on the perpetrator rather than the victim. | UN | ولوحظ أنه سيكون من الأفضل بشكل عام إلزام مرتكب الفعل، لا الضحية، بواجب التفاوض. |
It had been felt that it would be better to handle its subject matter in the commentary to draft article 7. | UN | وارتأى أنه سيكون من الأفضل تناول موضوعها في التعليق على مشروع المادة 7. |
The comment was also made that the Commission had failed over the past 20 years to define the scope and content of the topic, so it would be better to start with what was possible and practicable. | UN | كما أبديت ملاحظة مفادها أن اللجنة قد أخفقت على مدى اﻟ ٢٠ سنة الماضية في تحديد نطاق الموضوع ومضمونه، لذلك فإنه من اﻷفضل أن يبدأ بما هو ممكن وعملي. |
- One State said that it saw no urgent need at the present time to convene a conference and that in the immediate future it would be better to follow closely the progress of the negotiations between the parties. | UN | - وقالت دولة أخرى إنها لا ترى ثمة حاجة ملحة في الوقت الحالي لعقد مؤتمر وإنه من اﻷفضل أن تتم في المستقبل القريب متابعة التقدم المحرز في المفاوضات الجارية بين الطرفين متابعة وثيقة. |
However, the review concluded that it would be better to postpone an adjustment in grade for the posts until a comprehensive survey of the functions had been carried out worldwide, including in peacekeeping operations. | UN | ومع ذلك، خلص الاستعراض إلى أنه قد يكون من الأفضل تأجيل تعديل رتبة هذه الوظائف حتى إجراء مسح شامل لمهام الوظيفة على نطاق العالم، يشمل أيضا عمليات حفظ السلام. |
It would be better to establish some key principles and to be flexible with specific facilities and situations. | UN | وسيكون من الأفضل وضع بعض المبادئ الأساسية وإبداء المرونة مع مرافق وحالات معينة. |
I just thought it would be better to tell you in person. | Open Subtitles | أنا فقط أعتقدت أنه سيكون أفضل أن أقول لكِ شخصياً. |
I think it would be better to try something on a smaller scale. | Open Subtitles | اعتقد انه سيكون افضل ان جرب شىء اصغر |
The two kinds of assessment could have different legal consequences and it would be better to state simply that monitoring bodies could make recommendations as to the validity of a reservation. | UN | وقد يكون لهذين النوعين من التقييم نتائج قانونية مختلفة، وقد يفضَّل مجرد القول بأنه يجوز لهيئات الرصد أن تقدم توصيات بشأن مدى صحة التحفظات. |
Therefore, it would be better to allow time for the articles to influence and help settle State practice. | UN | وخلص إلى أنه من الأفضل إتاحة الوقت للمواد كي تؤثر في ممارسات الدول وتساعد على تثبيتها. |