"would be financed" - Traduction Anglais en Arabe

    • ستمول
        
    • تمول
        
    • سيمول
        
    • سيتم تمويل
        
    • يتم تمويل
        
    • سيتم تمويلها
        
    • وسيمول
        
    • وسيتم تمويل
        
    • يجري تمويل
        
    • سيجري تمويل
        
    • سيموّل
        
    • سيُمول
        
    • سيجري بها تمويل
        
    • وستمول
        
    • وسوف يمول
        
    The Committee was informed that these services would be financed from within the available budget resources of the Tribunal. UN وأُبلغت اللجنة بأن هذه الخدمات ستمول من داخل الموارد المتاحة في ميزانية المحكمة.
    It was the understanding of the Secretariat that the activities related to the conduct of the study would be financed from extrabudgetary resources. UN وتفهم الأمانة العامة أن الأنشطة المتصلة بإجراء الدراسة ستمول من موارد خارجة عن الميزانية.
    Instead it decided that the activities would be financed by revenue from the sale of Iraqi oil. UN وقرر بدلا من ذلك أن تمول هذه الأنشطة من إيرادات متأتية من بيع النفط العراقي.
    Option 1 would be funded by a special assessment from Member States, whereas under option 2, the construction would be financed by a third party. UN فالخيار 1 سيتم تمويله من خلال أنصبة مقررة خاصة من الدول الأعضاء، بينما سيمول التشييد في ظل الخيار 2 من طرف ثالث.
    As stated in the note by the Secretary-General, the staffing resources would be financed under general temporary assistance. UN وكما جاء في مذكرة الأمين العام، سيتم تمويل الموارد من الموظفين في إطار المساعدة العامة المؤقتة.
    The General Assembly also decided that the approved associated costs for the capital master plan would be financed from within the approved budget of the capital master plan, unless otherwise specified by the Assembly. UN وقررت الجمعية العامة أيضا أن يتم تمويل التكاليف المعتمدة المرتبطة بالمخطط العام لتجديد مباني المقر ضمن الميزانية المعتمدة للمخطط العام، ما لم تحدد الجمعية العامة خلاف ذلك.
    The resources that would be required in connection with the appointment of the special representative would be financed exclusively from extra-budgetary resources. UN والموارد التي ستكون مطلوبة فيما يتعلق بتعيين الممثل الخاص ستمول حصرا من موارد خارج الميزانية.
    However, from 2006 onward, all costs relating to the Directorate of Security, including the cost of all field security officer posts, would be financed from the regular budget. UN بيد أنه اعتبارا من سنة 2006 فصاعدا، ستمول جميع النفقـــات المتصلة بمديرية الأمن من الميزانية العادية، بما في ذلك تكلفة جميع وظائف موظفي الأمن الميداني.
    In other words, it was necessary to determine only the number of posts which would be financed from the resources of the support account until the end of the calendar year. UN وبعبارة أخرى، فإنه يلزم فقط تحديد عدد الوظائف التي ستمول من موارد حساب الدعم حتى نهاية السنة التقويمية.
    It would be financed from the United Nations regular budget only in cases where the Security Council referred cases to the Court. UN ولن تمول من الميزانية العادية لﻷمم المتحدة إلا في الحالات التي يحيل فيها مجلس اﻷمن قضايا إلى المحكمة.
    His delegation could support the statement of financial implications on the understanding that there would be only one global symposium and that it would be financed from existing United Nations resources. UN وقال إن باستطاعة وفده تأييد بيان اﻵثار المالية شريطة أن تعقد ندوة عالمية واحدة فقط، وأن تمول من موارد اﻷمم المتحدة القائمة.
    Option 1, with a construction cost of $1.046 billion, would be funded by a special assessment; under option 2, the construction cost of $1.278 billion would be financed by a third party. UN وسيمول الخيار 1 الذي تبلغ كلفة تشييده 046 1 بليون دولار من خلال أنصبة مقررة خاصة؛ وفي إطار الخيار 2، سوف تمول كلفة التشييد البالغة 278 1 بليون دولار من طرف ثالث.
    He indicated that part of that amount would be financed through the deferment of pension payments to the judges concerned. UN وأوضح أن جزءا من هذا المبلغ سيمول عن طريق تأجيل دفع المعاشات للقضاة المعنيين.
    It must therefore be made very clear that the activity would be financed from the regular budget while every possible effort would be made to obtain extrabudgetary resources. UN ومن ثم، يجب أن يوضح جيدا أن النشاط سيمول من الميزانية العادية مع بذل كل جهد ممكن للحصول على موارد خارجة عن الميزانية.
    The fund would be financed by assessed and voluntary contributions and would be administered under the authority of the Security Council in accordance with guidelines to be established by it. UN وقالوا إن الصندوق سيمول من الاشتراكات المقررة والتبرعات وسيدار تحت سلطة مجلس اﻷمن وفقا لمبادئ توجيهية يضعها المجلس.
    The former would be a part of the core budget, while the latter would be financed by the Supplementary Fund. UN وستكون الموارد اﻷولى جزءا من الميزانية اﻷساسية بينما سيتم تمويل الموارد اﻷخرى من الصندوق التكميلي.
    Noting the proposal to create a fund to finance maternity leave, she asked how such a fund would be financed. UN وفي معرض إشارتها إلى اقتراح إنشاء صندوق لتمويل إجازة الأمومة، سألت كيف سيتم تمويل هذا الصندوق.
    16. Seventh, the Court would be financed by States parties to the Statute. UN ١٦ - وسابعا، سوف يتم تمويل المحكمة من قبل الدول اﻷطراف في النظام اﻷساسي.
    IS3.70 The estimated requirements of $738,500 represent the utilities costs for the catering operation that would be financed from catering income. UN ب إ ٣-٠٧ تمثل الاحتياجات المقدرة بمبلغ ٥٠٠ ٧٣٨ دولار تكاليف المرافق اللازمة لعمليات التموين، التي سيتم تمويلها من إيرادات عمليات التموين.
    The total staffing requirements would be financed under general temporary assistance; UN وسيمول مجموع احتياجات ملاك الموظفين في إطار المساعدة المؤقتة العامة؛
    The resources that would be required in connection with the appointment of the special envoy would be financed exclusively from extrabudgetary resources. UN وسيتم تمويل الموارد التي ستُطلب فيما يتصل بتعيين الممثل الخاص من موارد خارجة عن الميزانية على وجه الحصر.
    The rapidly deployable mission headquarters was open for participation by all countries and would be staffed by personnel whose posts would be financed either from voluntary or from assessed contributions. UN ومقر بعثة الوزع السريع مفتوح للمشاركة من جانب جميع البلدان، وسوف يعين به موظفون يجري تمويل وظائفهم من الاشتراكات الطوعية أو المقررة.
    35. Lastly, of the three conference rooms proposed for the Palais Wilson, the first was currently operational and the second was already in place; construction of the third would be financed by the Swiss Government. UN ٣٥ - واختتم كلمته قائلا إن من بين غرف الاجتماعات الثلاث المقترحة لقصر ويلسون، تعد الغرفة اﻷولى جاهزة للعمل حاليا والغرفة الثانية مشيدة فعلا؛ بينما سيجري تمويل تشييد الغرفة الثالثة من قبل الحكومة السويسرية.
    With respect to the activities set out in paragraph 4, he said that technical assistance for States that requested it would be financed by extrabudgetary resources and referred to section 16 of the proposed programme budget for the biennium 2010-2011. UN وبخصوص الأنشطة المبيّنة في الفقرة 4، قال إن تقديم المساعدة التقنية إلى البلدان التي تطلبها سيموّل بموارد من خارج الميزانية، وأشار إلى الباب 16 من الميزانية البرنامجية 2010 -2011.
    After deduction of the amount of $897,500, to be reprogrammed or accommodated within resources already presented in the proposed programme budget for the biennium 2008-2009, it is assumed that the balance of $712,900 would be financed from extrabudgetary resources, provided that they are available in sufficient amounts. UN ويُفترض أنه بعد خصم مبلغ 500 897 دولار الذي سيُبرمج أو يُستوعب ضمن الموارد المدرجة من قبل في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2008-2009، سيُمول المبلغ المتبقي وقدره 900 712 دولار من الموارد الخارجة عن الميزانية، بشرط أن تتوافر هذه الموارد بمبالغ كافية.
    The delegation asked how cross-sectoral issues and implementation strategies in the new strategic plan, such as research and evidence generation, would be financed and how the ideas for future directions had been translated into a workplan and budget. UN وتساءل الوفد عن الكيفية التي سيجري بها تمويل المسائل الشاملة لعدة قطاعات واستراتيجيات التنفيذ في سياق الخطة الاستراتيجية الجديدة، مثل مسألة البحوث وتوليد الأدلة، وتساءل عن الكيفية التي تترجم بها الأفكار المتعلقة بتوجهات المستقبل إلى خطة عمل وميزانية.
    The costs of medical care insurance would be financed partly with the sickness insurance contributions of the insured and partly with the state budget. UN وستمول تكاليف تأمين الرعاية الطبية جزئياً من مساهمات المؤمن عليهم في التأمين الصحي والجزء الآخر من ميزانية الدولة.
    The project, for which no annual budget had been allocated, would be financed by voluntary contributions. UN وسوف يمول المشروع، الذي لم تخصص له ميزانية سنوية، من التبرعات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus