"would be in a" - Traduction Anglais en Arabe

    • ستكون في وضع
        
    • سيكون في وضع
        
    • تكون في وضع
        
    • وسيكون في
        
    • يكون في وضع
        
    • سيصبح في
        
    • سيتمكن من أن
        
    Cuba would be in a better position to pursue such discussions following the release of the report of the Secretary-General requested in the draft resolution. UN وذكرت أن كوبا ستكون في وضع أفضل يمكنها من متابعة تلك المناقشات بعد صدور تقرير الأمين العام المطلوب في مشروع القرار.
    If these arrangements are fully built up, the Secretariat would be in a better position to meet current challenges. UN وإذا ما استكملت هذه الترتيبات تماما فإن اﻷمانة العامة ستكون في وضع أفضل لمواجهة التحديات الراهنة.
    Earlier estimates of the resources required to integrate information into the database were erroneous, mainly because these were calculated on the premise that the investigation teams would be in a position to enter their own data. UN والتقديرات السابقة للموارد المطلوبة ﻹدخال المعلومات في قاعدة البيانات كانت خاطئة، ويرجع ذلك أساسا إلى أن هذه الموارد حسبت على أساس أن أفرقة التحقيق ستكون في وضع يمكنها من إدخال بياناتها الخاصة.
    Regrettably, his delegation could not guarantee that it would be in a position to endorse the draft convention in its present form. UN ومن المؤسف أن وفده لا يستطيع أن يضمن أنه سيكون في وضع يمكنه من المصادقة على مشروع الاتفاقية بشكله الحالي.
    The appointee would be in a position to tackle the entire range of relevant issues, from its human rights aspects to its development components. UN لأن المُعيَّن سيكون في وضع يمكنه من التصدي لطائفة كاملة من القضايا ذات الصلة، من حقوق الإنسان وحتى العناصر الإنمائية.
    Once entrepreneurs began to invest at home, their own countries would be in a position to benefit from the process of globalization. UN وبمجرد أن يتجه أصحاب المبادرات إلى الاستثمار في الداخل فإن بلدانهم تكون في وضع يتيح لها الاستفادة من عملية العولمة.
    The Assembly would be in a position to act on these vacancies upon the nomination by the Economic and Social Council. UN وسيكون في وسع الجمعية أن تتخذ قرارا بشأن هذه الشواغر بعد ورود الترشيحات من المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    While agreeing with the suggestion, the Administration stated that it would be in a better position to assess the real need after the survey at offices away from Headquarters and that, whenever possible, in-house staff resources would be used. UN واﻹدارة، ووافقت على هذا الاقتراح، ولكنها ذكرت أنها ستكون في وضع أفضل لتقييم الاحتياجات الحقيقية بعد إجراء الدراسة الاستقصائية في المكاتب الكائنة خارج المقر وأن الموارد الداخلية من الموظفين ستستخدم ، متى كان ذلك ممكنا.
    She was confident that Guinea would be in a position to make greater strides towards advancing the cause of persons with disabilities after the forthcoming elections had been held and its political transition had been completed. UN وأعربت عن ثقتها في أن غينيا ستكون في وضع يمكنها من أن تخطو خطوات أكثر نحو النهوض بقضية الأشخاص ذوي الإعاقة بعد إجراء الانتخابات المقبلة واكتمال عملية الانتقال السياسي.
    110. The Secretariat would be in a better position to discuss the question of schedule, after the construction manager had taken up his duties. UN 110 - وذكر أنّ الأمانة العامة ستكون في وضع أفضل لمناقشة مسألة الجدول الزمني بعد مباشرة مدير أعمال البناء مهامه.
    In this regard, the Secretary-General notes that the Organization would be in a position to seek restitution in the United States only in the amount of its quantified financial losses. UN وفي هذا الصدد يلاحظ الأمين العام أن المنظمة ستكون في وضع يسمح لها بتقديم طلب إلى الولايات المتحدة، لاسترداد حقها في حدود قيمة الخسائر المالية المحددة كمَّاً فقط.
    If the Government of Kuwait were to ratify the Optional Protocol, and to urge the Government of Iraq to do likewise, the Committee would be in a position to help Kuwait to recover what it considered to be its rights under the Covenant. UN فلو صدّقت حكومة الكويت على البرتوكول الاختياري، وحثت حكومة العراق على القيام بذلك أيضاً فإن اللجنة ستكون في وضع يسمح لها بمساعدة الكويت على استرجاع ما تعتبره حقوقاً لها بموجب العهد.
    It was believed that with the results of such a study at hand, and following consultations with the organizations and staff, the Commission would be in a position to take a final decision on this matter at its fifty-ninth session. UN ورأى بعضهم أن اللجنة، بعد حصولها على نتائج هذه الدراسة، وبعد التشاور مع المنظمات والموظفين، ستكون في وضع يسمح لها باتخاذ قرار نهائي في هذه المسألة في دورتها التاسعة والخمسين.
    He noted that the Group of Experts would be in a better position to verify those allegations. UN وأشار إلى أن فريق الخبراء سيكون في وضع أفضل للتحقق من هذه الادعاءات.
    The Working Group considered that it would be in a position to consider the matter further when it had received the task force reports. UN ورأى الفريق العامل أنه سيكون في وضع يمكنه من متابعة النظر في هذه المسألة عندما يتلقى تقارير فرق العمل.
    Chile has opted not to establish passive bribery by foreign officials as an offence since it considers that the country of the official concerned would be in a position to prosecute such officials under the offence of active bribery of national officials. UN وقد اختارت شيلي عدم تجريم ارتشاء الموظفين الأجانب لأنها ترى أنَّ بلد الموظف المعني سيكون في وضع يتيح له ملاحقة ذلك الموظف على جريمة رشو الموظفين الوطنيين.
    One delegation noted that the Meeting would be in a better position to take a decision on the issue after the General Assembly had completed its review of the effectiveness and utility of the Informal Consultative Process. UN ولاحظ بعض الوفود أن الاجتماع سيكون في وضع أفضل لاتخاذ قرار بشأن هذه المسألة بعد أن تكون الجمعية العامة قد فرغت من استعراضها لفعالية وفائدة عملية المشاورات غير الرسمية.
    It trusted that the ongoing negotiations would bear fruit and that, when the matter was taken up in the plenary Assembly, it would be in a position to join the consensus. UN وأعرب عن ثقة الوفد بأن المفاوضات الجارية ستؤتي ثمارها وأنه عندما يتم النظر في هذه المسألة في الجلسة العامة للجمعية، سيكون في وضع يسمح له بالانضمام إلى توافق الآراء.
    Both proposals are based on the principle that each region would be in a position to construct its own architecture for representation on the Security Council. UN فكلا الاقتراحين مبني على مبدأ أن كل منطقة تكون في وضع يسمح لها ببناء هيكلها الخاص للتمثيل في مجلس الأمن.
    The General Assembly would be in a position to act on these vacancies upon nomination from the Economic and Social Council. UN وسيكون في وسع الجمعية أن تتخذ قرارا بشأن هذه الشواغر بعد ورود الترشيحات من المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    It could not be expected that, at this point, he would be in a position to understand the weight the Swedish authorities would attach to these circumstances. UN ولم يكن يُنتظر منه، عند هذه النقطة، أن يكون في وضع يتيح له فهم اﻷهمية التي تعلﱢقها السلطات السويدية على هذه الملابسات.
    These delegations were of the view that this expanded role would enhance the independence and autonomy of the prosecutor, who would be in a position to work on behalf of the international community rather than a particular complainant State or the Security Council. UN ورأت هذه الوفود أن من شأن توسيع نطاق هذا الدور أن يعزز استقلالية ونزاهة المدعي العام، الذي سيصبح في وضع يمكنه من العمل بالنيابة عن المجتمع الدولي بدلا من أن ينوب عن دولة متظلمة معينة أو عن مجلس اﻷمن.
    In his subsequent letter dated 27 May 1997 to the President of the General Assembly (A/51/239), the Secretary-General confirmed that he would be in a position to submit his further report on the reform of the United Nations to Member States in July, and expressed the wish to present it, with the President's agreement, directly to the Assembly. UN وفي رسالة لاحقة مؤرخة ٢٧ أيار/مايو ١٩٩٧ وموجهة إلى رئيس الجمعية العامة، أكد اﻷمين العام أنه سيتمكن من أن يقدم إلى الدول اﻷعضاء تقريره اللاحق عن إصلاح اﻷمم المتحدة في تموز/يوليه، وأعرب عن رغبته في تقديمه مباشرة إلى الجمعية بموافقة رئيس الجمعية العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus