They felt that the evaluation and the response needed further study and that a decision would be inappropriate at this point. | UN | وارتأت أنه تلزم دراسة التقييم والرد بمزيد من التفصيل، وأنه سيكون من غير المناسب اتخاذ قرار في هذه المرحلة. |
Some others took the position that it would be inappropriate to introduce the subject in the Conference on Disarmament without awaiting the final outcome of the Ottawa process. | UN | وكان موقف آخرين أنه ليس من المناسب عرض الموضوع في مؤتمر نزع السلاح بدون انتظار النتيجة النهائية لعملية أوتاوا. |
However, it is our firm conviction that it would be inappropriate and unhelpful to multilateralize the subject matters of the START process itself. | UN | غير أننا نؤمن إيماناً راسخاً بأنه لن يكون من الملائم ولا من المفيد إشراك أطراف متعددة في المسائل الجوهرية المتعلقة بعملية ستارت ذاتها. |
The Registry therefore submits that it would be inappropriate for ICTY to establish a national priority list in this context. | UN | ولذا، يدفع قلم المحكمة بأنـه لن يكون من المناسب لمحكمة يوغوسلافيا السابقة أن تضع قائمة أولويات وطنية في هذا السياق. |
Even if it were possible to do so, it would be inappropriate at the present time, since international law is evolving and the need to add to the list could not be ruled out. | UN | وحتى إذا كان ذلك ممكنا، فإنه سيكون غير مناسب في الوقت الحاضر بالنظر إلى أن القانون الدولي ما زال يتطور ولا يمكن استبعاد ضرورة اﻹضافة إلى هذه القائمة. |
Letters of credit were not covered by draft paragraph 2 and it would be inappropriate to include a statement to that effect in the commentary. | UN | وخطابات الاعتماد غير مشمولة بمشروع الفقرة 2 وسيكون من غير الملائم إدراج بيان بهذا المعنى في التعليق. |
Knowing you, it would be inappropriate in front of a lady. | Open Subtitles | من معرفتي بك، سيكون من غير اللائق ذكرها أمام سيّدة |
That proposal did not receive support on the basis that agreements to conciliate varied widely, expressing different degrees of commitment to conciliate, and that it would be inappropriate to impose a single obligatory rule in all cases. | UN | ولم يحظ ذلك الاقتراح بتأييد بناء على أن الاتفاقات على التوفيق تتباين تباينا واسعا، مما يعبّر عن درجات مختلفة من الالتزام بالتوفيق، وأنه سيكون من غير المناسب فرض قاعدة إلزامية واحدة في جميع الحالات. |
At a time when there is an increasing recognition of the need for regional approaches, it would be inappropriate to close down the Regional Centre. | UN | وفي وقت يتزايد فيه اﻹدراك بالحاجة إلى نهوج إقليمية، سيكون من غير المناسب إغلاق المركز اﻹقليمي هذا. |
It would be inappropriate for the goddess of peace not to bless their union. | Open Subtitles | سيكون من غير المناسب لآلهة السلام بألاّ تبارك إتحادهما |
Regarding Mr. Klein's question about the necessity for the Official Secrets Act, she said that since the whole issue of the Act's interpretation and application was currently the subject of court proceedings, it would be inappropriate for her to comment further. | UN | وعن سؤال السيد كلاين عن الحاجة إلى قانون الأسرار الرسمية قالت إنه ليس من المناسب الآن إبداء أي تعليقات أخرى لأن موضوع تفسير هذا القانون وتطبيقه معروض بأكمله في الوقت الحاضر على المحاكم. |
She, too, felt that the ex post facto reporting of efficiency measures and estimated savings to the General Assembly in the context of the performance report would be inappropriate. | UN | وأضافت أنها تشعر هي الأخرى أنه ليس من المناسب إبلاغ تدابير زيادة الكفاءة والوفورات المقدرة للجمعية العامة بأثر رجعي في سياق تقرير الأداء. |
It also agreed that, until a firm scientific and technical consensus had been reached on the revision of the Principles, it would be inappropriate to pass on the topic to the Legal Subcommittee. | UN | واتفقت أيضا على أنه لن يكون من الملائم احالة هذا الموضوع الى اللجنة الفرعية القانونية ما لم يتم التوصل الى توافق ثابت في الآراء من الناحيتين العلمية والتقنية بشأن تنقيح المبادئ. |
It was also observed that locking in a particular procedure for the selection of the registrar and the supervising authority or establishing a high threshold as to that procedure would be inappropriate, since such an approach could inadvertently result in delaying the initiation of the registration process. | UN | ولوحظ أيضاً أنه لن يكون من الملائم التقيد بإجراء معيّن لاختيار أمين السجل والهيئة المشرفة أو إنشاء عتبة قصوى بشأن ذلك الإجراء، حيث إن هذا النهج يمكن أن يفضي دون قصد إلى تأخير استهلال عملية التسجيل. |
Several delegations had expressed the view that to draw up an exhaustive list would be inappropriate. | UN | وأعربت عدة وفود على رأي مفاده أنه لن يكون من المناسب وضع قائمة حصرية. |
The Subcommittee further agreed that, until a firm scientific and technical consensus had been reached, it would be inappropriate to pass on the topic to the Legal Subcommittee. | UN | كما اتفقت اللجنة الفرعية على أنه لن يكون من المناسب إحالة الموضوع إلى اللجنة الفرعية القانونية إلى حين التوصل إلى صيغة توافق في الآراء على أساس علمي وتقني راسخ. |
Okay, well, I was gonna come by and casually mention the problems that you and Joe are having in the bedroom, but somebody told me that would be inappropriate. | Open Subtitles | حسنا انا كنت سوف امر واذكر بشكل عفوي "المشاكل التي تواجهنها انت و "جو في غرفة النوم لكن شخص ما اخبرني ان ذلك سيكون غير مناسب |
If the convention itself was adopted by a flexible procedure, it would be inappropriate to provide for a less flexible procedure for amendment. | UN | وإذا اعتُمدت الاتفاقية بإجراء مرن فسيكون من غير الملائم النص على إجراء أقل مرونة بشأن التعديل. |
But it would be inappropriate for the sitting foreign secretary to appear. | Open Subtitles | لكن سيكون من غير اللائق أن تظهر وزيرة الخارجية الحالية |
Others felt that it would be inappropriate to penalize Member States that volunteered to participate in the peacekeeping activities of the Organization by delaying payment of amounts owed to them as a result. | UN | ورأى غيرهم أن من غير المناسب معاقبة دول أعضاء تطوعت للمشاركة في أنشطة حفظ السلام التي تضطلع بها المنظمة بتأخير سداد مبالغ مستحقة لها من جراء ذلك. |
68. Many delegations agreed that a visit to the territory in the examination of a communication would be inappropriate. | UN | ٦٨ - ووافق كثير من الوفود على أن القيام بزيارة للاقليم لدى دراسة رسالة ما غير مناسب. |
In addition, a view was expressed that adopting a single rule to indicate which signature technique would satisfy article 7 of the Model Law would be inappropriate in the light of the diversity of the concept of “signature” in the different legal traditions. | UN | وبالاضافة الى ذلك ، أعرب عن رأي مؤداه أن اعتماد قاعدة واحدة لتبيين ماهية تقنية التوقيع التي تفي بمتطلبات المادة ٧ من القانون النموذجي لن يكون مناسبا بسبب تنوع مفاهيم " التوقيع " في مختلف الممارسات القانونية . |
I had something to talk to you about that I thought would be inappropriate for the workplace. | Open Subtitles | كان لي شيئا لأتحدث إليكم عن أعتقد بأنه سيكون غير لائق لمكان العمل. |
One concern was that, while the rule might be appropriate for assignments of future trade receivables or of trade receivables assigned in bulk, it would be inappropriate for receivables arising from financial contracts. | UN | وكان أحد تلك الشواغل هو أن القاعدة المعنية، في حين أنها قد تكون مناسبة بخصوص إحالة المستحقات التجارية الآجلة أو المستحقات التجارية التي تُحال إحالة إجمالية، فإنها ستكون غير مناسبة بخصوص المستحقات الناشئة عن عقود مالية. |
As it would be inappropriate for me to enjoy a romantic relationship with a female officer. | Open Subtitles | سوف يكون من غير المناسب لي ان استمتع بعلاقة رومانسية مع ضابطة |
'cause I think it would be inappropriate. | Open Subtitles | لا أريد الإفصاح عن الكمية لأنني أعتقد أنه سيكون غير ملائم |
Was there any special mechanism to deal with such allegations since it would be inappropriate to have the police force investigating itself? | UN | هل توجد أي آلية خاصة لتناول مثل هذه المزاعم إذ إن من غير المناسب أن تتولى قوات الشرطة التحقيق بنفسها؟ |