"would be incorporated" - Traduction Anglais en Arabe

    • ستدرج
        
    • سيدرج
        
    • وستدرج
        
    • سوف تدرج
        
    • ستُدرج
        
    • سيتم إدراج
        
    • سيدمج
        
    • ستدمج
        
    • وسيتم إدراج
        
    • ستُدمج
        
    • سوف يدمج
        
    • وستُدرج
        
    • وسوف تدرج
        
    • سيتم إدماجها
        
    • وسوف تدمج
        
    Responses would be incorporated in the third periodic report. UN والردود ذات الصلة ستدرج في التقرير الدوري الثالث.
    In addition, the points raised at the Commission's current session would be incorporated into the final version of the Guide. UN وباﻹضافة الى ذلك ستدرج النقاط التي أثيرت في الدورة الحالية للجنة في الصيغة النهائية للدليل.
    On the basis of experience gained from those workshops, further refinements to language and utility would be incorporated as required. UN واستنادا إلى الخبرة المكتسبة من حلقات العمل المشار إليها، سيدرج مزيد من التحسينات في اللغة والاستخدام، حسب الاقتضاء.
    This recommendation would be incorporated in the COE Manual and the troop-contributing country guidelines. UN وستدرج هذه التوصية في دليل المعدات المملوكة للوحدات والمبادئ التوجيهية للبلدان المساهمة بقوات.
    Any subsequent improvements to the policy would be incorporated by way of amendments. UN وإن أي تحسينات أخرى يتم إدخالها على هذه السياسات سوف تدرج من خلال تقديم تعديلات.
    UNFPA informed the Board that the continuity of the project would be incorporated as part of the function of the Finance Branch. UN وأبلغ الصندوق المجلس بأن مسألة استمرارية المشروع ستُدرج باعتبارها جزءا من مهام فرع الشؤون المالية.
    The secretariat welcomed this suggestion and indicated that any additional information provided would be incorporated. UN ورحَّبت الأمانة بهذا الاقتراح وأشارت إلى أنه سيتم إدراج أيَّة معلومات إضافية.
    The Chair replied that all footnotes would be deleted in the final document and the text contained therein would be incorporated into the body of the Guide. UN 40 - الرئيس: قال في إجابته إن جميع الحواشي المتضمنة في الوثيقة الختامية ستحذف وإن النص الوارد فيها سيدمج في صلب الدليل.
    She noted that the response would be incorporated in the strategy and business plan, to be discussed at the annual session. UN وأشارت الى أن الاستجابة ستدرج في الاستراتيجية وخطة العمل، التي ستناقش في الدورة السنوية.
    Once it was, however, the rights enshrined in the conventions would be incorporated into the domestic legal system. UN ومع ذلك، أكد الوفد أنّ الحقوق المكرسة في الاتفاقيات ستدرج في النظام القضائي عندما تستعيد الدولة كامل قواها.
    According to a view, it would be inaccurate to consider that the rules on transparency would be incorporated by reference in a treaty. UN ووفقاً لأحد للآراء، لن يكون من الصواب اعتبار أن قواعد الشفافية ستدرج بالإشارة إليها في المعاهدة.
    After some general comments by members, the Committee had decided to consider the working paper paragraph by paragraph. Some amendments had been proposed which would be incorporated into the text in due course. UN وبعد أن استمعت اللجنة الى بعض الملاحظات العامة، قررت أن تستعرض ورقة العمل فقرة فقرة واقترحت تنقيحات ستدرج في النص في الوقت المناسب.
    However, it was understood that some of the references contained in those two paragraphs, which were not mentioned in the eight introductory paragraphs, would be incorporated into the Introduction. UN على أنه كان مفهوما أن بعض الاشارات الواردة في هاتين الفقرتين، ولم تذكر في الفقرات الاستهلالية الثماني، ستدرج في المقدمة.
    The CHAIRPERSON said that if the Committee agreed, the text would be incorporated into the draft report, with the help of the Secretariat, after the session. UN ٢٦ - الرئيسة: قالت إن النص سيدرج في مشروع التقرير، بمساعدة اﻷمانة العامة بعد الدورة، اذا وافقت اللجنة على ذلك.
    The temporary building would also serve as a testing ground: if successful and acceptable to Member States, a number of design concepts would be incorporated into the renovation of the permanent facilities. UN وسيعمل المبنى المؤقت أيضا بوصفه ساحة تجارب: فإذا لقي نجاحا وقبولا لدى الدول الأعضاء، سيدرج عدد من مفاهيم التصميمات في تجديد المرافق الدائمة.
    Such forecasts would be incorporated into future reports on the composition of the Secretariat. UN وستدرج التوقعات المحددة في التقارير القادمة بشأن تكوين اﻷمانة العامة.
    The working group believed that in the long term, IPSAS would be incorporated into the duties of the finance line management, much in the same way as the implementation of the United Nations system accounting standards had been coordinated. UN ورأى الفريق العامل أنه سوف تدرج معايير المحاسبة الدولية للقطاع العام على الأجل الطويل في واجبات الإدارة المباشرة للتمويل، بشكل أقرب لما جرى به تنسيق تنفيذ المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة.
    He thanked the team for its recommendations, which would be incorporated into the plan being developed for the next programme of cooperation with UNICEF. UN وشكر الفريق على توصيته التي ستُدرج في الخطة الجاري إعدادها لبرنامج التعاون القادم مع اليونيسيف.
    The decisions taken by the Committee would be incorporated into the report. UN وأوضح أنه سيتم إدراج القرارات التي تتخذها اللجنة في تقريرها.
    32. The text of documents CCW/AP.II/CONF.13/4 and Corr.1, which would be incorporated in annex V of the final document, was adopted. UN 32- اعتُمِد نص الوثيقتين CCW/AP.II/CONF.13/4 وCorr.1، الذي سيدمج في المرفق الخامس للوثيقة الختامية.
    These services would be charged extra, even though the various opinions would be incorporated into the main expert opinion. UN وبين أن تلك الخدمات ستكلف مبلغاً إضافياً حتى وإن كانت مختلف الآراء ستدمج في رأي الخبير الرئيسي.
    These issues would be incorporated into the CPR. UN وسيتم إدراج هذه المسائل في التوصية بالبرنامج القطري.
    He therefore recalled that the first sentence of paragraph 29 would be incorporated into paragraph 33 and that paragraphs 33 and 37 would be inserted following paragraph 28. UN وذكَّر إذ بأن الجملة الأولى من الفقرة 29 ستُدمج في الفقرة 33 وأن الفقرات من 33 إلى 37 ستنقل بعد الفقرة 28.
    The Director replied that UNICEF financial support to the secretariat would be incorporated within the frameworks approved by the Executive Board. UN ورد المدير بأن دعم اليونيسيف المالي للأمانة سوف يدمج في إطارات العمل التي يقرها المجلس التنفيذي.
    New offences would be incorporated in the Penal Code in respect of incest, sexual exploitation of children, cruelty to children and use of children in obscene publications and shows; heavier punishments were also prescribed in respect of such offences. UN وستُدرج جرائم جديدة في قانون العقوبات فيما يتعلق بزنا المحارم والاستغلال الجنسي لﻷطفال والمعاملة القاسية لﻷطفال واستخدام اﻷطفال في المنشورات والاستعراضات الداعرة؛ وجرى النص أيضا على عقوبات أشد فيما يتعلق بمثل هذه الجرائم.
    The outcomes of those initiatives would be incorporated in the second UNIFEM Strategy and Business Plan. UN وسوف تدرج نتائج تلك المبادرات في استراتيجية والخطة الثانية ﻷعمال الصندوق.
    160. The Assistant Administrator and Regional Director for the Bureau for Europe and the Commonwealth of Independent States thanked the delegations for their constructive comments, which would be incorporated into the development of the regional programme. UN ٠٦١ - وشكر مساعد مدير البرنامج ومدير المكتب اﻹقليمي ﻷوروبا ورابطة الدول المستقلة الوفود على تعليقاتها البناءة، التي سيتم إدماجها في البرنامج اﻹقليمي.
    The recommendations of the 2007 curriculum review, the first since 1983, would be incorporated into the curriculum. UN وسوف تدمج وصايا مراجعة منهاج عام 2007، وهي المراجعة الأولى منذ عام 1983، في المنهج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus