"would be needed to" - Traduction Anglais en Arabe

    • ستكون هناك حاجة إلى
        
    • وستكون هناك حاجة إلى
        
    • ستكون ثمة حاجة إلى
        
    • الأمر يحتاج إلى
        
    • وسيحتاج الأمر إلى
        
    • يلزم الحصول على
        
    • يلزمنا من أجل
        
    • قد تدعو إلى
        
    • سنحتاج للحفاظ
        
    • وستكون هناك حاجة لعقد
        
    • وستدعو الحاجة إلى
        
    • سوف يحتاج إلى
        
    • ستدعو الحاجة إلى
        
    • وسيلزم توفير
        
    Consideration had also been given to the fact that the full support of the host Government would be needed to implement the project and that, while such support had been apparent in 2008, it was waning in early 2010. UN كما تم إيلاء الاعتبار إلى أنه ستكون هناك حاجة إلى دعم كامل من الحكومة المضيفة لتنفيذ المشروع، وأنه في حين أن مثل هذا الدعم كان واضحا عام 2008، إلا أنه تراجع في أوائل عام 2010.
    In addition, support staff would be needed to carry out the necessary maintenance and technical support for the security infrastructure. UN وعلاوة على ذلك، ستكون هناك حاجة إلى موظفي دعم للقيام بما يلزم من صيانة ودعم تقني للهياكل الأساسية الأمنية.
    More painstaking and overwhelming global efforts would be needed to bridge the gap between commitments and actions. UN وستكون هناك حاجة إلى مزيد من الجهود العالمية المضنية والغامرة لرأب الفجوة بين الالتزامات والأعمال.
    However, additional resources would be needed to take good pilot projects to scale. UN غير أنه ستكون ثمة حاجة إلى موارد إضافية لتوسيع نطاق المشاريع التجريبية.
    Governments, civil society and the private sector had supported the achievements of developing countries over the past 40 years, but more intensive efforts would be needed to meet the Millennium Development Goals by 2015. UN وقالت إن الحكومات والمجتمع المدني والقطاع الخاص قد ساندوا إنجازات البلدان النامية على امتداد الأربعين عاماً الماضية، ولكن الأمر يحتاج إلى جهود مكثفة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015.
    A much stronger mandate and additional financial resources would be needed to further capacity-building efforts. UN وسيحتاج الأمر إلى إصدار ولاية أقوى كثيرا وتوفير موارد مالية إضافية لتعزيز جهود بناء القدرات.
    Prior to the submission of the official request, the United States representative to the United Nations indicated orally that mutual consent would be needed to make changes in the relationship between Puerto Rico and the United States. UN وقبل رفع هذا الطلب، أشار ممثل الولايات المتحدة لدى الأمم المتحدة شفويا إلى أنه يلزم الحصول على موافقة بورتوريكو والولايات المتحدة لتغيير طبيعة العلاقة القائمة بينهما.
    What would be needed to reach agreement on a political statement on the goals and objectives of international environmental governance by 2012? How can we reach agreement on a full package on international environmental governance reform by that time?; UN (أ) فما الذي يلزمنا من أجل التوصل إلى اتفاق على بيان سياسي بشأن الأهداف والغايات التي يتوخاها النظام العالمي للإدارة البيئية بحلول عام 2012؛ وكيف يمكننا التوصل إلى اتفاق على صفقة كاملة لإصلاح نظام الإدارة البيئية الدولية بحلول ذلك الموعد؛
    More aid would be needed to avert a humanitarian crisis, especially given the anticipated fall in official development assistance (ODA) as donors struggled to cope with the effects of the financial crisis. UN وقال إنه ستكون هناك حاجة إلى تفادي حدوث أزمة إنسانية، خاصة وأنه من المتوقَّع أن تنخفض المساعدة الإنمائية الرسمية مع قيام الجهات المانحة بجهود للتواؤم مع آثار الأزمة المالية.
    Such experts would be needed to implement policies such as gender budgeting successfully. UN وأنه ستكون هناك حاجة إلى هؤلاء الخبراء لتنفيذ سياسات مثل ميزنة القضايا الجنسانية بنجاح.
    It was estimated that an additional three meetings would be needed to complete the work plan. UN ورئي أنه ستكون هناك حاجة إلى عقد ثلاثة اجتماعات إضافية لإنجاز خطة العمل.
    However, because of the increase of population, more houses and flats would be needed to accommodate the people. UN غير أنه بالنظر إلى تزايد عدد السكان، ستكون هناك حاجة إلى مزيد من المنازل والشقق ﻹيواء الناس.
    A special institution would be needed to manage different elements of the mechanism, including monitoring and assessment. UN وستكون هناك حاجة إلى مؤسسة خاصة لإدارة مختلف عناصر هذه الآلية، بما في ذلك الرصد والتقييم.
    Consultation and consensus would be needed to achieve a bill that could ultimately be accepted. UN وستكون هناك حاجة إلى مشاورات وتوافق في الآراء لإنجاز مشروع قانون يمكن أن ينال القبول في النهاية.
    Financing from public, private and innovative sources would be needed to support the critical projects that would put developing countries on a trajectory towards economic transformation and development. UN وستكون هناك حاجة إلى التمويل من مصادر عامة وخاصة ومبتكرة لدعم المشاريع الفائقة الأهمية التي ستضع البلدان النامية على مسار التحول والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    However, additional resources would be needed to take good pilot projects to scale. UN غير أنه ستكون ثمة حاجة إلى موارد إضافية لتوسيع نطاق المشاريع التجريبية.
    96. Food security was a severe problem: approximately 1 billion additional dollars would be needed to meet emergency food needs, including the requirements of refugees, who often had no other means of support. UN 96 - وأضافت أن الأمن الغذائي يشكل مشكلة كبيرة لأن الأمر يحتاج إلى نحو مليار من الدولارات الإضافية لمواجهة الحاجات الغذائية في العالم وخاصة حاجات اللاجئين الذين ليس لهم مورد آخر للرزق.
    Innovative mechanisms would be needed to unlock new sources of domestic and international financing and to ensure that capacity-building could be delivered effectively and efficiently. UN وسيحتاج الأمر إلى آليات ابتكارية لفتح مصادر جديدة من التمويل المحلي والدولي وضمان إمكانية بناء القدرات بكفاءة وفاعلية.
    17. Prior to the submission of the official request, the United States representative to the United Nations orally indicated that mutual consent would be needed to make changes in the relationship between Puerto Rico and the United States. UN 17 - وقبيل تقديم هذا الطلب، أشار ممثل الولايات المتحدة لدى الأمم المتحدة شفويا إلى أنه يلزم الحصول على موافقة بورتوريكو والولايات المتحدة لتغيير طبيعة العلاقة القائمة بينهما.
    What would be needed to reach agreement on a political statement on the goals and objectives of international environmental governance by 2012? How can we reach agreement on a full package on international environmental governance reform by that time?; UN (أ) فما الذي يلزمنا من أجل التوصل إلى اتفاق على بيان سياسي بشأن الأهداف والغايات التي يتوخاها النظام العالمي للإدارة البيئية بحلول عام 2012؛ وكيف يمكننا التوصل إلى اتفاق على صفقة كاملة لإصلاح نظام الإدارة البيئية الدولية بحلول ذلك الموعد؛
    3. Recognizes that emergencies and unforeseen activities unfolding during 2006 may result in the need for additional or expanded Supplementary Programmes and that additional resources, over and above those for existing budgets, would be needed to meet such needs; UN 3- تقر أن حالات الطوارئ والأنشطة غير المتوقعة خلال عام 2006 قد تفضي إلى ضرورة وضع برامج تكميلية إضافية أو توسيع نطاق القائم منها وأن الحاجة قد تدعو إلى موارد إضافية، عدا ما توفره الميزانيات القائمة، لتلبية احتياجات من ذلك القبيل؛
    How many would be needed to make it safe for our papacy? Open Subtitles كم سنحتاج للحفاظ على سلامة بابويتنا ؟
    Further informal meetings would be needed to work out the details of the modalities and the roadmap. UN وستكون هناك حاجة لعقد مزيد من الاجتماعات غير الرسمية لوضع تفاصيل الطرائق وخريطة الطريق.
    Considerable effort would be needed to overcome the formidable challenge of enabling any such access without compromising sensitive information. UN وستدعو الحاجة إلى بذل جهود كبيرة للتغلب على التحديات الهائلة التي ينطوي عليها التمكين من مثل هذا الوصول دون الإضرار بالمعلومات الحساسة.
    Based on its analysis, the replenishment task force initially estimated that a total of $419.44 million would be needed to enable the Parties operating under Article 5, paragraph 1, to comply with the control schedules under the Montreal Protocol. UN واستناداً إلى التحليل الذي أجرته فرقة العمل المعنية بتجديد الموارد، قدرت الفرقة أن الأمر سوف يحتاج إلى مبلغ إجمالي قدره 419.44 مليون دولار لتمكين الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1، المادة 5 من الامتثال لجداول الرقابة في إطار بروتوكول مونتريال.
    Finance Minister Ashraf Ghani estimated that up to $20 billion would be needed to enable Afghanistan to get back on its feet in the next five years. UN وقدر وزير المالية السيد أشرف غاني أن ستدعو الحاجة إلى 20 مليار دولار لتمكين أفغانستان من النهوض بنفسها في السنوات الخمس القادمة.
    Continued capacity would be needed to facilitate the replenishment of supplies and secure humanitarian delivery. UN وسيلزم توفير قدرة مستمرة تيسر إعادة الإمداد بالمعونة الإنسانية وتأمينها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus