"would be ready" - Traduction Anglais en Arabe

    • ستكون جاهزة
        
    • سيكون جاهزا
        
    • ستكون مستعدة
        
    • ستكون على استعداد
        
    • سيكون جاهزاً
        
    • سيكون مستعدا
        
    • سيكون على استعداد
        
    • أن يكون لديها الاستعداد
        
    • جاهزين
        
    • سوف يكون جاهزا
        
    • ستكون جاهزةً
        
    • سيكون مستعداً
        
    • سوف تكون على استعداد
        
    • ستصبح جاهزة
        
    • وسيكون جاهزا
        
    It would be useful to know how many shelters for battered women the Government planned to establish and how soon they would be ready. UN ولعل من المفيد معرفة عدد المآوى التي تعتزم الحكومة إقامتها للنساء ضحايا الضرب ومتى ستكون جاهزة.
    I have accordingly instructed UNOSOM to formulate a comprehensive contingency withdrawal plan which would be ready for implementation should the Security Council so decide. UN وعليه، فقد أوعزت الى عملية اﻷمم المتحدة في الصومال بإعداد خطة شاملة للانسحاب الطارئ ستكون جاهزة للتنفيذ إذا قرر مجلس اﻷمن ذلك.
    It should, however, be noted that if a refugee emergency were to erupt, the sample kit would be ready for field testing. UN غير أنه ينبغي ملاحظة أنه في حالة نشوء حالة لجوء، فإن نموذج مجموعة أدوات الطوارئ سيكون جاهزا لاختباره في الميدان.
    The Committee was informed that this assessment would be ready at the end of 1999. UN وأبلغت اللجنة بأن هذا التقييم سيكون جاهزا في نهاية عام ١٩٩٩.
    Should they agree on the timing and the agenda of the proposed forum, the United Nations would be ready to assist in facilitating this initiative. UN وإذا ما اتفقوا على توقيت المنتدى المقترح وجدول أعماله، فإن الأمم المتحدة ستكون مستعدة للمساعدة في تيسير هذه المبادرة.
    The Commission indicated that it would be ready to review the draft regulations it had presented to the Council. UN وأوضحت اللجنة أنها ستكون على استعداد لمراجعة مشروع النظام الذي عرضته على المجلس.
    Look, you promised this place would be ready when I moved in. Open Subtitles أنظر ، لقد وعدتني أن المكان سيكون جاهزاً عندما أنتقل إليه
    It was true that demand had increased, and if the request could be justified, his delegation would be ready to examine the advantages of creating seven permanent posts. UN صحيح أن الطلب قد ازداد، وإذا أمكن تبرير هذا الطلب، فإن وفد بلده سيكون مستعدا لدراسة مزايا إنشاء سبع وظائف دائمة.
    Are you on schedule? I told you the bomb would be ready in 30 minutes, and I meant it. Open Subtitles أخبرتك أن القنبلة ستكون جاهزة خلال 30 دقيقة
    He told me the aircraft would be ready to launch within two hours. Open Subtitles اخبرنى أن الطائرة ستكون جاهزة للإطلاق خلال ساعتين
    The first one would be ready in July. Open Subtitles القنبلة الأولى ستكون جاهزة بحلول شهر يوليو
    He wondered whether all the documents would be ready in all languages by the end of October. UN وتساءل عما إذا كانت جميع الوثائق ستكون جاهزة في كل اللغات في نهاية شهر تشرين اﻷول/اكتوبر.
    I recognize that Mr. Duarte did mention last week that the second part of the report would be ready. UN وأقر بأن السيد دوارتي ذكر الأسبوع الماضي أن الجزء الثاني من التقرير سيكون جاهزا.
    The meeting was assured that the report would be ready for the Bahamas meeting. UN وتلقى الاجتماع تأكيدا بأن التقرير سيكون جاهزا قبل اجتماع جزر البهاما.
    I assured her the test subject would be ready for tonight's announcement. Open Subtitles وأكدت لها أن موضوع الاختبار سيكون جاهزا لإعلان الليلة.
    When and if these expectations materialize Turkey would be ready to resume good neighbourly relations with Armenia which would greatly contribute to its integration with the international community. UN وعندما تتحقق هذه التوقعات فإن تركيا ستكون مستعدة لاستئناف علاقات حسن الجوار مع أرمينيا اﻷمر الذي سيساهم في دمجها في المجتمع الدولي.
    One could ask whether the countries denouncing the abuse of the rule of consensus in negotiations on a fissile material cut-off treaty (FMCT) would be ready to accept majority decisions on other issues that are under consideration by the Conference. UN يمكن للمرء أن يتساءل عما إذا كانت البلدان التي تندد بإساءة استخدام قاعدة توافق الآراء في المفاوضات بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية ستكون مستعدة لقبول قرارات الأغلبية بشأن مسائل أخرى قيد النظر من جانب المؤتمر.
    The Government also indicated that it would be ready to advance salaries for six months in 2015. UN وأشارت الحكومة أيضا إلى أنها ستكون على استعداد لدفع المرتبات عن فترة ستة أشهر من عام 2015.
    You promised everything would be ready on time. Open Subtitles وعدت أن كل شئ سيكون جاهزاً في الوقت المناسب
    However, if authorized by the Committee, the delegation of Malta would be ready for an in-depth discussion not only on the underlying principles of the proposal but also on practical aspects of its future implementation. Chapter VI UN بيد أن وفد مالطة، إن أذنت له اللجنة، سيكون مستعدا ﻹجراء مناقشة متعمقة تتناول أيضا الجوانب العملية لتنفيذ المقترح في المستقبل، فضلا عن المبادئ التي يقوم على أساسها.
    He would be ready to participate in negotiations on those points. UN وهو سيكون على استعداد للمشاركة في مفاوضات بشأن هذه النقاط .
    Financial guarantees to cover the liability for transboundary movements of hazardous wastes are only available, if certain safety standards for the operation are in place. No insurance company would be ready to insure hazardous activities where no safety measures have been undertaken to minimise the risk. UN ولا تكون هناك فرصة للضمانات المالية التي تغطي مسؤولية نقل النفايات الخطرة عبر الحدود إلا إذا توافرت معايير سلامة معينة، حيث أنه لا يمكن لأي شركة تأمين أن يكون لديها الاستعداد للتأمين على الأنشطة الخطرة ما لم تتخذ تدابير السلامة للتقليل من المخاطر.
    Were such a decision to be taken, our personnel would be ready to resume work in Iraq within 24 hours. UN وإذا ما اتخذ قرار من هذا القبيل، سيكون موظفو اللجنة جاهزين لاستئناف عملهم في العراق في غضون ٢٤ ساعة.
    74. On the question of making legacy systems year 2000 compliant, he said that the Secretariat had indeed believed that IMIS would be ready in time. UN 74 - وأضاف قائلا إنه فيما يتعلق بمطابقة النظم القديمة في عام 2000، كانت الأمانة العامة تعتقد فعلا أن نظام المعلومات الإدارية المتكامل سوف يكون جاهزا في الوقت المحدد.
    The Committee expected that the document on radiation exposures from electricity generation would be ready for consideration at its sixty-second session. UN وتتوقَّع اللجنة أنَّ الوثيقة المتعلقة بالتعرُّض للإشعاعات جرَّاء عمليات توليد الكهرباء ستكون جاهزةً للنظر فيها في دورتها الثانية والستين.
    His delegation had some suggestions as to how to streamline some activities, which it would be ready to discuss in a contact group. UN وقال إن لدى وفده بعض المقترحات حول كيفية تبسيط بعض الأنشطة، وإنه سيكون مستعداً لمناقشتها في فريق الاتصال.
    Noting that the Government of Cuba has declared that, in pursuit of regional unity, it would be ready to sign the Treaty of Tlatelolco once all the States of the region have assumed the undertakings of that Treaty, UN وإذ تلاحظ أن حكومة كوبا قد أعلنت أنها، من أجل تحقيق الوحدة الاقليمية، سوف تكون على استعداد للتوقيع على معاهدة تلاتيلولكو بمجرد قبول جميع دول المنطقة للتعهدات الواردة فيها،
    He inquired whether they would be ready for the resumed session in June. UN وتساءل عما إذا كانت التقارير ستصبح جاهزة عند استئناف الدورة في حزيران/يونيه.
    Upon enquiry, the representatives of the Secretary-General informed the Committee that a report identifying the scope of the work to be carried out was under preparation and would be ready by early 1999. UN وعند الاستفسار، أبلغ ممثلو اﻷمين العام اللجنة بأن تقريرا يحدد نطاق العمل الذي يتعيﱠن الاطلاع به هو قيد اﻹعداد وسيكون جاهزا في أوائل عام ١٩٩٩.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus