"would be submitted to the" - Traduction Anglais en Arabe

    • سيقدم إلى
        
    • ستقدم إلى
        
    • سيُقدم إلى
        
    • سوف تقدم إلى
        
    • سوف يقدم إلى
        
    • ستقدَّم إلى
        
    • سيقدم الى
        
    • سوف تخضع
        
    • وستقدم إلى
        
    • وسيقدم إلى
        
    • سيعرض على
        
    • سوف يعرض على
        
    • ستقدم الى
        
    • ستُقدم إلى
        
    • وسيقدّم إلى
        
    The report would be submitted to the General Assembly at the second part of its resumed fifty-eighth session. UN وقالت إن هذا التقرير سيقدم إلى الجمعية العامة في الجزء الثاني من دورتها الثامنة والخمسين المستأنفة.
    In addition, the Council was informed that the detailed resource requirements would be submitted to the General Assembly for its consideration and approval. UN وبالإضافة إلى ذلك، أُبلغ المجلس بأن البيان المفصل للاحتياجات من الموارد سيقدم إلى الجمعية العامة للنظر فيه وإقراره.
    The Commission was informed that the code of ethics would be submitted to the General Assembly for its consideration and endorsement at its sixty-fourth regular session. UN وأحيطت اللجنة علما بأن مدونة الأخلاقيات ستقدم إلى الجمعية العامة للنظر فيها وإقرارها في دورتها العادية الرابعة والستين.
    It was also indicated that the outcome of that review would be submitted to the General Assembly through the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions. UN وأشير أيضا إلى أن نتائج هذا الاستعراض ستقدم إلى الجمعية العامة عن طريق اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية.
    The Committee was informed that the report was being prepared and that it would be submitted to the General Assembly during the resumed part of its fifty-eighth session. UN وأُبلغت اللجنة بأنه يجري إعداد التقرير وأنه سيُقدم إلى الجمعية العامة في الجزء المستأنف من دورتها الثامنة والخمسين.
    The representative of India, the proponent of the proposed draft decision, said that the text was in the process of being revised and an updated version would be submitted to the Working Group for its consideration. UN وقال ممثل الهند التي قدمت مشروع المقرر المقترح إن نص مشروع المقرر يخضع للتنقيح، وأن صيغة محدّثة منه سوف تقدم إلى الفريق العامل لينظر فيها.
    She called on all parties to contribute to the midterm assessment report, which would be submitted to the General Assembly at its sixty-fifth session. UN ودعت جميع الأطراف إلى المساهمة في تقرير التقييم لمنتصف المدة، الذي سيقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والستين.
    There was nothing to say that it would be submitted to the Federal Council and Parliament for adoption. UN ولا يوجد ما يشير إلى أنه سيقدم إلى المجلس الاتحادي أو البرلمان لاعتماده.
    This would be followed by a joint report of the Commission and the Pension Board, which would be submitted to the General Assembly. UN وسيلي ذلك تقرير مشترك بين اللجنة والمجلس سيقدم إلى الجمعية العامة.
    However, a proposal would be submitted to the General Assembly at its fifty-sixth session, requesting funds for UNOSOM. UN على أن اقتراحا سيقدم إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والخمسين بطلب أموال لعملية الأمم المتحدة في الصومال.
    However, a comprehensive review of the Ethics Office would be submitted to the General Assembly at its sixty-second session. UN واستدركت فقالت إن استعراضاً شاملاً لمكتب الأخلاقيات سيقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين.
    A national policy on ageing had been prepared and would be submitted to the Federal Executive Council for approval. UN ورُسمت سياسة وطنية متعلقة بالشيخوخة ستقدم إلى المجلس التنفيذي الاتحادي لاعتمادها.
    The Secretary-General also recognized that there were financial implications associated with those actions, particularly the restructuring, which would be submitted to the General Assembly for approval in the appropriate budget cycle. UN وقال إن الأمين العام قد سلم أيضا بأن هناك آثارا مالية مرتبطة بهذه الإجراءات، لا سيما إعادة الهيكلة، ستقدم إلى الجمعية العامة للموافقة عليها في دورة الميزانية المناسبة.
    That information would be submitted to the General Assembly at its sixty-first session. UN وهذه المعلومات ستقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين.
    Furthermore, it was indicated that the report would be submitted to the Assembly at its resumed sixtieth session in the first quarter of 2006. UN وأشير أيضا إلى أن التقرير سيُقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الستين المستأنفة المقرر عقدها خلال الربع الأول من عام 2006.
    The Advisory Committee noted that detailed financial performance information on the utilization of those resources would be submitted to the General Assembly at its fifty-fifth session. UN وتلاحـــظ اللجنـــة الاستشارية أن المعلومات التفصيلية للأداء المالي المتعلق باستخدام هذه الموارد سوف تقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والخمسين.
    It was hoped that the revised Code would be submitted to the National Assembly by the end of the year. UN ويؤمل أن القانون المنقح سوف يقدم إلى الجمعية الوطنية بحلول نهاية السنة.
    Once available, the findings and recommendations of the in-depth analysis would be submitted to the General Assembly for consideration. UN وحالما تتوافر نتائج وتوصيات التحليل المعمق، فإنها ستقدَّم إلى الجمعية العامة للنظر فيها.
    However, the Panel had postponed the corresponding seminar, and its conclusions would not appear in the report that would be submitted to the Conference. UN بيد أن الفريق أرجأ الحلقة الدراسية المعنية، ولن تظهر نتائجها في التقرير الذي سيقدم الى المؤتمر.
    As a consequence, HCBD would be submitted to the provisions of Article 3 of the Convention and the requirement to eliminate its production, use, import and export. UN ولذا سوف تخضع HCBD لأحكام المادة 3 من الاتفاقية ومتطلبات القضاء على إنتاجها واستخدامها واستيرادها وتصديرها.
    That would be submitted to the Office for Human Resources Management, which controlled training resources. UN وستقدم إلى مكتب إدارة الموارد البشرية الذي يتحكم في موارد التدريب.
    An analysis of the results of the study would be submitted to the Committee in due course. UN وسيقدم إلى اللجنة في الوقت المناسب تحليل لنتائج هذه الدراسة.
    The commentary to accompany the recommendations would be submitted to the Working Group for consideration during its next sessions. UN وقال إن التعليق الذي سيصاحب التوصيات سيعرض على الفريق العامل لكي ينظر فيه في دوراته القادمة.
    Once adopted, it would be submitted to the National Assembly for ratification. UN وبمجرد اعتماده، سوف يعرض على الجمعية الوطنية للتصديق عليه.
    Recosted estimates would be submitted to the Committee in the near future. UN وذكر أن التقديرات بعد إعادة تقدير التكاليف ستقدم الى اللجنة في المستقبل القريب.
    That was also the subject of a separate study, which would be submitted to the Assembly at its resumed fifty-eighth session. UN كما أن ذلك كان محل دراسة مستقلة ستُقدم إلى الجمعية في دورتها الثامنة والخمسين المستأنفة.
    A full report on the Mission's budget up to the end of June 2000 would be submitted to the General Assembly in September 2000. UN وسيقدّم إلى الجمعية العامة في أيلول/سبتمبر 2000 تقرير كامل عن ميزانية البعثة حتى نهاية حزيران/يونيه 2000.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus