"would be used to" - Traduction Anglais en Arabe

    • ستستخدم في
        
    • النحو في
        
    • ستُستخدم
        
    • سيُستخدم في
        
    • ستستخدَم من أجل
        
    • ستستعمل في
        
    The UNDP Resident Representative stated that he was not sure what mechanism would be used to present the results of the pilot exercises. UN وذكر الممثل المقيم لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي إنه ليس متأكدا من اﻵلية التي ستستخدم في عرض نتائج الممارسات التجريبية.
    That information would be used to produce the report which the General Assembly had requested. UN وأضافت أن هذه المعلومات ستستخدم في وضع التقرير الذي طلبته الجمعية العامة.
    The organization partnered with organizations in Zurich and Nairobi to develop malaria management models that would be used to develop policies and programmes to combat malaria in Kenya. UN اشتركت المنظمة مع المنظمات القائمة في زيورخ ونيروبي في تطوير نماذج معالجة الملاريا والتي ستستخدم في وضع سياسات وبرامج لمكافحة الملاريا في كينيا.
    This was due to the belief within the Government that international forces would be used to further the agenda of Western countries, and not for the purposes of peacekeeping. UN وهذا راجع إلى اعتقاد الحكومة أن القوات الدولية ستُستخدم لخدمة مصالح البلدان الغربية، لا لأغراض حفظ السلام.
    She wondered, for example, whether the Equal Employment Act would be used to enforce the measures contained in the Basic Plan in order to accelerate action aimed at closing the gap between men and women in the area of employment. UN وقالت إنها تتساءل، على سبيل المثال، عما إن كان قانون المساواة في مجال العمالة سيُستخدم في إنفاذ التدابير المشمولة في الخطة الأساسية من أجل إسراع خطى الإجراءات الرامية إلى سد الفجوة القائمة بين الرجال والنساء في مجال العمالة.
    It was essential that all parties understand the underlying rationale for the possible introduction of pay for performance, the way in which the pilot study would be conducted and the criteria that would be used to judge its success. UN ورأت أنه من الأساسي أن تدرك الأطراف كافة الأساس المنطقي للعمل المحتمل بنظام الأجر لقاء الأداء، والطريقة التي سيتم بها إجراء الدراسة النموذجية والمعايير التي ستستخدم في تقييم نجاحها.
    It would also be desirable to have expected achievements spelled out along with the methods and indicators that would be used to monitor progress towards attaining those achievements. UN ومن المستصوب أيضا توضيح الانجازات المتوقعة، جنبا الى جنب مع اﻷساليب والمؤشرات التي ستستخدم في رصد التقدم صوب تحقيق هذه اﻹنجازات.
    The Advisory Committee was informed that the purchase of 27 vehicles was planned, 15 of which would be used to support the training of the Congolese National Police and 12 to support the electoral process. UN وأُبلغت اللجنة الاستشارية أن من المقرر شراء 27 مركبة، منها 15 ستستخدم في دعم تدريب الشرطة الوطنية الكونغولية و 12 في دعم العملية الانتخابية.
    More information should be provided on the workforce planning assumptions that would be used to assess organizational needs and on how they would be applied in practice. UN وينبغي تقديم مزيد من المعلومات بشأن الافتراضات المتعلقة بتخطيط القوة العاملة التي ستستخدم في تقييم الاحتياجات التنظيمية وبشأن الكيفية التي سيتم بها تطبيقها في الممارسة العملية.
    In paragraph 35 of the report, he also indicates that some of the resources requested under facilities and infrastructure would be used to support the alteration and construction of office spaces in the premises to be rented in Nairobi for the new headquarters. UN وفي الفقرة 35 من التقرير، يشير أيضا إلى أن بعض الموارد المطلوبة في إطار المرافق والهياكل الأساسية ستستخدم في دعم تعديل وتجهيز مساحات المكاتب في الأماكن التي يُعتزم استئجارها في نيروبي للمقر الجديد.
    The Committee was informed that, as is the policy at the United Nations office at Nairobi, the vehicles in question would be used to transport staff to and from their accommodation, the United Nations office at Nairobi, UNAMIR house and Nairobi airport. UN وأبلغت اللجنة بأنه وفقا للسياسة التي يتبعها مكتب اﻷمم المتحدة في نيروبي، فإن المركبات المعنية ستستخدم في نقل الموظفين ذهابا وإيابا بين محال إقامتهم ومكتب اﻷمم المتحدة في نيروبي ودار البعثة ومطار نيروبي.
    Finally, regarding the disposal of equipment after the completion of the Mission, as mentioned in paragraph 21 of the Secretary-General's report, his delegation wished to know whether the proceeds from the sale of equipment would be used to reimburse troop-contributing countries. UN وأخيرا وفيما يتعلق بالتخلص من المعدات بعد انتهاء البعثة وكما تشير الى ذلك الفقرة ٢١ من تقرير اﻷمين العام، فإن وفد بلده يريد معرفة ما اذا كانت عائدات بيع المعدات ستستخدم في تسديد مستحقات البلدان المشاركة بقوات.
    34. The Chief Minister said that the data collected from all those research activities would be used to develop an appropriate plan for the sector detailing proposals for sustainable marine resource management. UN ٣٤ - وقال الوزير اﻷول إن البيانات المستقاة من جميع هذه اﻷنشطة البحثية ستستخدم في وضع خطة مناسبة للقطاع تتناول بالتفصيل مقترحات الادارة المستدامة للموارد البحرية.
    Member States had provided a wealth of information on progress made and challenges faced, which would be used to contribute to the continued development of relevant resources and the delivery of technical assistance where it was most needed. UN وقالوا إن الدول الأعضاء قدمت كمّاً هائلاً من المعلومات عن التقدم المحرز والتحديات التي تواجهها، وهي معلومات ستستخدم في المساهمة في التطوير المستمر للموارد ذات الصلة وتقديم المساعدة التقنية في الأماكن التي تكون في أشد الحاجة إليها.
    In addition, the extrabudgetary resources would be used to enhance professional capacity related to internal oversight functions. UN وبالإضافة إلى ذلك، ستُستخدم الموارد الخارجة عن الميزانية في رفع القدرات المهنية المتصلة بمهام الرقابة الداخلية.
    In line with the Agency's commitment to self-scrutiny, the results of an independent evaluation of the organizational development programme would be used to improve operations. UN وتمشيا مع التزام الوكالة باختبار الذات، ستُستخدم نتائج تقييم مستقل لبرنامج التطوير التنظيمي لتحسين العمليات.
    76. Turning to the suggestion to undertake a public information campaign leading up to the conference on small arms, he said that the Department was working closely with the Department of Disarmament Affairs on that issue, and was also producing a film entitled " Armed to the Teeth " which would be used to promote the first stage of the campaign. UN 76 - وبخصوص الاقتراح الداعي إلى القيام بحملة إعلامية بشأن المؤتمر المعني بالأسلحة الصغيرة، قال إن إدارة شؤون الإعلام تعمل جنبا إلى جنب مع إدارة شؤون نزع السلاح في هذا المجال، كما تقوم بإنتاج فيلم بعنوان " مدجج بالسلاح " ، سيُستخدم في أنشطة الترويج التي سيُضطلع بها في المرحلة الأولى للحملة.
    Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that the post would be used to provide administrative support. UN وعند الاستفسار، أُبلغت اللجنة الاستشارية بأن الوظيفة ستستخدَم من أجل تقديم الدعم الإداري.
    The Advisory Committee understands that, should additional voluntary funds become available, they would be used to offset the amount of the regular budget requirement. UN وتفهم اللجنة الاستشارية أنه إذا توفرت تبرعات إضافية، ستستعمل في مقابلة مبلغ الاحتياجات من الميزانية العادية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus