In this regard, it was stated that an analysis by the Secretariat of the feasibility of the proposed approach would be welcome. | UN | وذُكر في هذا الصدد أن أي تحليل تجريه الأمانة العامة لإمكانية تطبيق النظام المقترح سيكون موضع ترحيب. |
A comprehensive report on all the Lyon sessions would be welcome. | UN | وقال إن اصدار تقرير شامل عن جميع جلسات قمة ليون سيكون موضع ترحيب. |
Any information on that matter would be welcome. | UN | وأي معلومات تقدم في هذا الشأن ستكون موضع ترحيب. |
Further elucidation of the recourse available to individuals sentenced by military courts would be welcome. | UN | وقالت إنها ترحب بالحصول على مزيد من التوضيح لسبيل الانتصاف المتاح لﻷفراد الذين يحاكمون أمام محاكم عسكرية. |
More information about the requests and a justification of the additional posts would be welcome. | UN | وأوضحت أن تقديم مزيد من المعلومات عن هذه الطلبات، وتبرير للوظائف اﻹضافية سيكون موضع ترحيب. |
In particular, exchanges of personnel between the Secretariat and OAU would be welcome. | UN | وبوجه خاص، فإن تبادل الموظفين بين الأمانة العامة ومنظمة الوحدة الأفريقية سيكون موضع ترحيب. |
The Special Rapporteur had already touched briefly on some of those matters, but more detailed analysis would be welcome. | UN | وأشارت إلى أن المقرر الخاص قد تناول بالفعل بعض هذه المسائل بإيجاز، ولكن القيام بتحليل أكثر تفصيلا سيكون موضع ترحيب. |
Updated reports on the progress of the experiment would be welcome. | UN | وذكر أن تلقي تقارير مستكملة عما تحرزه التجربة من تقدم سيكون موضع ترحيب. |
More information on such situations would be welcome. | UN | واختتم كلمته بقوله إن توفير مزيد من المعلومات بشأن هذه الحالات سيكون موضع ترحيب. |
By letter dated 23 September 1994, the Government replied that the Special Rapporteur would be welcome in Myanmar. | UN | وأجابت الحكومة برسالة مؤرخة في ٢٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤ بأن المقرر الخاص سيكون موضع ترحيب في ميانمار. |
Further clarification would be welcome. | UN | وأضاف أن أي إيضاحات أخرى ستكون موضع ترحيب. |
In that connection, assistance from the international community and UNODC would be welcome. | UN | وفي هذا الصدد، قال إنَّ المساعدات من المجتمع الدولي ومكتب المخدِّرات والجريمة ستكون موضع ترحيب. |
Information on that point and on the criteria employed in granting the amnesty would be welcome. | UN | وقالت إنها ترحب بالحصول على معلومات بشأن تلك النقطة وبشأن المعايير المستخدمة في منح العفو. |
Gender mainstreaming in all United Nations operations was another essential component of the struggle against sexual exploitation, and further reports on progress in that area would be welcome. | UN | وقال إن مراعاة المنظور الجنساني في جميع عمليات الأمم المتحدة عنصر ضروري آخر في الكفاح ضد الاستغلال الجنسي، وإن أي تقارير أخرى عن إحراز تقدم في هذا المجال ستحظى بالترحيب. |
Updated information on the subject would be welcome. | UN | وأبدت رغبتها في الحصول على معلومات مستكملة عن الموضوع. |
Statistics on therapeutic abortion would be welcome. | UN | وأضاف أنه قد يكون من المفيد الحصول على إحصاءات بشأن الإجهاض العلاجي. |
Comments on that point would be welcome. | UN | وسيتم الترحيب بالحصول على هذه القضية. |
Information on any systemic approach providing for the rehabilitation of those mothers so that they could take care of their children would be welcome. | UN | وقالت إنها سترحب بأية معلومات عن الطريقة المنهجية المتبعة لتوفير التأهيل لتينك الأمهات كيما يستطعن الاعتناء بأطفالهن. |
The Commission's next report, covering both areas, would be welcome. | UN | وأكد أن تقرير اللجنة المقبل بالنسبة لهاتين النقطتين سيكون محل ترحيب. |
To start with, some approximate figures on the numbers of women and men working in the informal and formal sectors would be welcome. | UN | وأضافت أنها ترحب بالحصول أولا على بعض الأرقام التقريبية لعدد النساء والرجال الذين يعملون في القطاعين الخاص والعام. |
The support and guidance of the Committee in those efforts would be welcome. | UN | وأعرب عن الترحيب بما قد تقدمه اللجنة من دعم وتوجيه لهذه الجهود. |
Comments on that issue would be welcome. | UN | وأعرب عن ترحيبه بأي تعليق يُدلى به في هذا الشأن. |
More information would be welcome on the way in which the new Government had conducted its investigations of the violations committed during 34 years of dictatorship and how it determined accountability. | UN | وأعرب عن رغبته في الحصول على معلومات إضافية عن الطريقة التي تضطلع بها الحكومة الجديدة بتحقيقاتها في الانتهاكات التي ارتكبت خلال السنوات اﻟ ٣٤ من الحكم الدكتاتوري، وعن الكيفية التي تقرر فيها المساءلة. |
The issue of distribution of property upon divorce had not been addressed and more specific information on that issue and on inheritance rights for wives and for girls would be welcome. | UN | وقالت إن مسألة توزيع الممتلكات عند الطلاق لم تعالَج وإن زيادة المعلومات المحدَّدة المتعلقة بهذه المسألة وبمسألة حقوق الإرث ستكون موضعاً للترحيب. |
If the new terminology assisted in determining when immunity might be invoked and when not, the change would be welcome. | UN | فإذا ساعدة المصطلحات الجديدة في تحديد متى يمكن الاحتجاج بالحصانة ومتى يتعذر ذلك، فإن التغيير سيكون موضع الترحيب. |