In this context, we think it would be wise to consider at this session the issue of forming under United Nations auspices a system of regular, high-level and political consultations between the Central Asian and Caspian States. | UN | وفي هذا الإطار، نعتقد أنه سيكون من الحكمة أن ننظر خلال هذه الدورة في مسألة إنشاء نظام للمشاورات السياسية الدورية الرفيعة المستوى بين دول وسط آسيا ومنطقة بحر قزوين يكون تحت إشراف الأمم المتحدة. |
To that end, it would be wise to delineate what was meant by those terms. | UN | وتحقيقا لهذا الغرض، سيكون من الحكمة تصوير ما تعنيه هذه المصطلحات. |
The Commission would be wise to reflect on the selection of topics, in particular whether they were ripe for consideration, and on whether its existing working methods were suited to contemporary legal debate. | UN | وربما يكون من الحكمة أن تفكر اللجنة ملياً في انتقاء المواضيع، وخصوصاً فيما إذا كانت المواضيع مهيأة لتدارسها. وبشأن ما إذا كانت أساليب عمل اللجنة الحالية تناسب النقاش القانوني المعاصر. |
51. In the light of that assessment, the Secretary-General concluded that it would be wise to review the situation. | UN | 51 - وفي ضوء ذلك التقييم، اختتم الأمين العام ملاحظا أنه قد يكون من الحكمة استعراض الحالة. |
We would be wise to accept her conclusion. | Open Subtitles | سيكون حكيماً أن نقبل استنتاجها |
To underscore the differences between the two, the Commission thought it would be wise to use different terms. | UN | ولإبراز الفوارق بينهما، ترى اللجنة من باب الحكمة عدم اللجوء إلى استعمال العبارة ذاتها. |
I'm not sure that Congress could reimburse you even if they wanted to or that you would be wise to accept their payment. | Open Subtitles | لست واثقا ان الكونغرس يستطيع تسديد ذلك و حتى و ان ارادوا ذلك فمن الحكمة القبول بطريقة الدفع الخاصة بهم |
You would be wise not to love Russian woman, you know. | Open Subtitles | ستكون حكيماً بعدم حبك لفتاة روسية , تعلم |
Peter Rabbit would be wise to stay out of Mr McGregor's garden. | Open Subtitles | بيتر رابيت سيكون حكيما لبقائه خارج حديقة السيد ميكروقر |
I thought it would be wise to conduct a trial run. | Open Subtitles | وأعتقد أنه سيكون من الحكمة لإجراء التشغيل التجريبي. |
But I think it would be wise to let me return to my people so that their minds can be put at ease. | Open Subtitles | لكنني أظنّ أنَّهُ سيكون من الحكمة تركي أعود إلى قومي حتى يهدأ بالهم. |
Going forward, I think it would be wise that we all did. | Open Subtitles | و بوجه عام , أعتقد أنه سيكون من الحكمة لو فعلنا ذلك جميعا |
You would be wise to reveal what you know, for your own safety if for nothing else. | Open Subtitles | سيكون من الحكمة ان تُطلعنى على ما تعرفه وهذا من اجل سلامتك, لو لم يكن لسبب آخر |
From now on... It would be wise for you to be more cautious. | Open Subtitles | من الأن و صاعدا سيكون من الحكمة لك أن تكون اكثر حذرا |
It was suggested that it would be wise to commence with securing some commitment from states while not discarding the possibility of an arrangement that would be legally binding. | UN | وأُشير إلى أنه قد يكون من الحكمة الشروع بتأمين التزام ما من الدول دون إغفال إمكانية وضع ترتيب ملزم قانوناً. |
It would be wise to brainstorm now and make the right decision. | Open Subtitles | قد يكون من الحكمة لتبادل الأفكار الآن واتخاذ القرار الصحيح. |
A rescue mission? It would be wise if you would let me go. | Open Subtitles | مهمة انقاذ؟ سوف يكون من الحكمة اذا تركتني اذهب |
He would be wise to be kind, then. | Open Subtitles | سيكون حكيماً ليعاملني بلطف إذا ؟ |
Hence it would be wise to adopt a generic approach to all types of arbitration. | UN | ومن هنا يكون من باب الحكمة اتباع نهج عام بالنسبة لجميع أنماط التحكيم. |
If those are to be the first of many injuries to come it would be wise to find a suitable excuse. | Open Subtitles | إذا أصبحت تلك الإصابات بداية لأُخرى كثيرة قادمة فمن الحكمة أن تجد سببا وجيها لذلك |
You would be wise to show me some respect. | Open Subtitles | ستكون حكيماً لو عاملتني بقليل من الاحترام |
I don't think that would be wise. | Open Subtitles | لا اعتقد ان هذا سيكون حكيما |
I think keeping a follow-up appointment would be wise. | Open Subtitles | أظنّ إنّ الإستمرار بالمتابعة الطبية سيكون تصرفاً حكيماً |
The possibility of joint reservations might arise in the future and the Commission had felt that it would be wise to anticipate that possibility in the Guide to Practice. | UN | وقد تنشأ في المستقبل إمكانية وجود تحفظات مشتركة وترى اللجنة أنه من الحكمة توقﱡع هذه اﻹمكانية في دليل الممارسة. |
She also thought it would be wise to move the part of the third sentence on customs and traditions. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، قالت إنه يبدو لها من الحكمة بمكان نقل الجزء من الجملة الثالثة الذي يتناول العادات والتقاليد. |
However, it was felt that it would be wise to pursue the examination of the remainder of the draft preliminary convention first and to return to the exclusions in draft article 2 at a later time. | UN | غير أنه رئي أن الحكمة تقتضي مواصلة درس ما تبقى من مشروع الاتفاقية الأولي أولا والعودة إلى الاستبعادات الواردة في مشروع المادة 2 في وقت لاحق. |
The proposed two-step approach deserved careful consideration, because it was doubtful whether striving for a binding convention would be wise at the current juncture. | UN | والنهج المقترح ذو المرحلتين يستحق النظر فيه بعناية، لأنه من المشكوك فيه أنه من الحكمة في الظروف الحالية السعي إلى إبرام اتفاقية ملزمة. |
I mean, I think it would be wise if we spent father-son time reading about the Eagles, talking about them. | Open Subtitles | أعتقد مِن الحكمة أنْ نقضي وقتاً خاصّاً بين الأب و ابنه |