"would be working" - Traduction Anglais en Arabe

    • ستعمل
        
    • سيعمل
        
    • سوف تعمل
        
    • سيعملون
        
    • سوف يعمل
        
    • سيعكف
        
    • وسوف تعمل
        
    • وسوف يعمل
        
    • وسيعملان
        
    • فسيعمل
        
    • سيعملن
        
    • سيعملان
        
    No time frames had been given for further legislation, and the committee that would be working on legislation reform was not yet operational. UN وقالت إنه لم يجر تحديد أطر زمنية لسن تشريعات إضافية، كما أن اللجنة التي ستعمل على الإصلاح التشريعي لم تبدأ العمل بعد.
    As a result, UNICEF and the Government would be working more closely with salt producers and other partners. UN وأضاف أنه نتيجة لهذا ستعمل اليونيسيف والحكومة بمزيد من التعاون مع منتجي الملح وسائر الشركاء.
    It also noted with satisfaction that UNEP would be working with UNIDO to ensure sustainable industrial development. UN وقال إنها تلاحظ بارتياح أن برنامج الأمم المتحدة للبيئة سيعمل مع اليونيدو لضمان تنمية صناعية مستدامة.
    The figure did not seem impossible since UNIDO would be working for the promotion of industry all over the world. UN وقال ان هذا المبلغ لا يبدو مستحيلا، حيث ان اليونيدو سوف تعمل من أجل النهوض بالصناعة في كل أنحاء العالم.
    The plan called for significant data support requirements to minimize the number of staff who would be working on-site and thus exposed to the risk of influenza. UN وقال إن الخطة تتطلب احتياجات كبيرة من دعم البيانات للتقليل إلى أدنى حد من عدد الموظفين الذين سيعملون في الموقع، ويتعرضون بالتالي لخطر الأنفلونزا.
    To that end, IFRC would be working at the forthcoming Poznań Conference to achieve a much stronger commitment to sustainable development from other actors at the community level. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، سوف يعمل الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر في مؤتمر بوزنان القادم على تحقيق التزام أقوى بالتنمية المستدامة من جانب الجهات الفاعلة الأخرى على المستوى المجتمعي.
    The Government would be working with UNIDO to raise funds. UN وأضافت بقولها بأن الحكومة ستعمل مع اليونيدو من أجل جمع الأموال.
    They stated that they would be working with the Democratic Republic of the Congo “to devise together means of curbing this smuggling”. UN وذكرت أنها ستعمل مع جمهورية الكونغو الديمقراطية ”على استحداث الوسائل التي تمكنهما من وضع حد لعمليات التهريب هذه“.
    She assured delegations that in mixed migration situations UNHCR would continue to focus on refugees and persons of concern under its mandate and would be working in partnership with other agencies on different aspects of these challenges. UN وطمأنت الوفود بأنه في أوضاع الهجرة المختلطة ستواصل المفوضية التركيز على اللاجئين والأشخاص الذين تُعنى بهم المفوضية في إطار ولايتها، كما ستعمل بشراكة مع وكالات أخرى بشأن جوانب مختلفة من هذه التحديات.
    In keeping this important principle in mind, the State institutions together with civil society bodies would be working on the national plan of action to implement the recommendations from its review. UN ومع أخذ هذا المبدأ الهام في الاعتبار، ستعمل مؤسسات الدولة جنباً إلى جنب مع هيئات المجتمع المدني حسب خطة العمل الوطنية لتنفيذ التوصيات الناتجة عن الاستعراض.
    IOM would be working with the World Bank to coordinate international efforts to improve the quality of data collection and reporting on migration and remittances. UN والمنظمة الدولية للهجرة ستعمل مع البنك الدولي بهدف تنسيق الجهود الدولية الرامية إلى تحسين جمع البيانات التي تتناول الهجرات وإخراج الأموال.
    Perhaps your bowels would be working better Open Subtitles ربّما أمعائك كانت ستعمل بشكل أفضل
    Accordingly, all stakeholders would be working to ensure that voters throughout the country were registered. UN وبناء عليه، سيعمل جميع أصحاب المصلحة على ضمان تسجيل جميع الناخبين في جميع أنحاء البلد.
    The real estate agent promised that everything would be working. Open Subtitles إن وكيل العقارات وَعدَ بأنَّ كُلّ شىء سيعمل على أكمل وجه
    Further, the Committee questions the concept that while located outside of the region, the new Special Envoy would be working and available full time in the region. UN وبالإضافة إلى ذلك، تشكك اللجنة في المفهوم القائل بأن المبعوث الخاص سيعمل داخل المنطقة وسيكون متواجدا فيها طوال الوقت على الرغم من وجود مقره خارج المنطقة.
    Her Government would be working with Member States and the United Nations to ensure that the study's recommendations were put into practice. UN وأوضحت أن حكومتها سوف تعمل مع الدول الأعضاء ومع الأمم المتحدة لضمان أن توضع توصيات الدراسة موضع التنفيذ العملي.
    No no no, we said that unless you have actual employment by the time my office opened, that you would be working for me. Open Subtitles لا لا لا، قلنا أنه ما لم لديك العمل الفعلي في الوقت الذي فتحت مكتبي، أنك سوف تعمل بالنسبة لي.
    That meant that, in many cases, UNDP staff would be working alongside field staff employed by the Department of Peacekeeping Operations in the mission. UN وهو ما يعني، في كثير من الحالات، أن موظفي البرنامج سيعملون جنبا إلى جنب مع موظفي البعثة التي نشرتها إدارة عمليات حفظ السلام.
    He would be working for his money. Open Subtitles هو سوف يعمل من اجل الحصول على نقوده
    The Chairperson emphasized the fact that the working group would be working on principles and guidelines and did not intend to engage in a treaty drafting exercise. Its aim should be to produce a soft-law text to guide States and others in their review of actions and legislation. UN 13 وشددت الرئيسة على أن الفريق العامل سيعكف على وضع المبادئ والتوجيهات وأنه لا ينوي وضع معاهدات، ذلك أن هدفه هو صياغة قانون غير ملزم لإرشاد الدول وغيرها لدى مراجعتها الإجراءات والتشريعات.
    The United States would be working with all parties to the Convention towards a balanced outcome of the Conference. UN وسوف تعمل الولايات المتحدة مع جميع الأطراف في الاتفاقية في سبيل الوصول إلى نتيجة متوازنة للمؤتمر.
    The Centre would be working in two segments of activities: Geo-Operations Activities and GeoInfrastructure Activities. UN وسوف يعمل المركز في جزأين من الأنشطة: أنشطة العمليات الجغرافية والأنشطة المتعلقة بالهياكل الأساسية لنظم المعلومات الجغرافية.
    20. He informed the Committee that two members of the Ministry of Foreign Affairs of the Palestinian Authority would be participating in the Committee's 2003 training programme for Palestinian professional staff, and would be working with the Division for Palestinian Rights during the current session of the General Assembly. UN 20 - أعلم اللجنة أن عضويين من وزارة الشؤون الخارجية للسلطة الفلسطينية سيشاركان في برنامج اللجنة للعام 2003 لتدريب الموظفين المهنيين الفلسطينيين وسيعملان مع شعبة الحقوق الفلسطينية خلال الدورة الحالية للجمعية العامة.
    UNCTAD would be working to carry out its mandate on commodities, first, by promoting increased transparency and information-sharing in the commodities market. UN وسيعمل الأونكتاد على الاضطلاع بولايته بشأن السلع الأساسية، فسيعمل أولا عن طريق زيادة الشفافية وتشاطر المعلومات في سوق السلع الأساسية.
    Some women have been recruited in their home country on the premise that they would be working as waitresses or in hotels. UN وجرى جمع بعض النساء في بلدهن الأصلي على فرض أنهن سيعملن نادلات أو في الفنادق.
    (iv) Ten work-months of accounts clerks to replace two permanent General Service staff who would be working with the team in charge of rewriting manuals and reviewing workflows in OPPBF; UN ' ٤ ' عشرة أشهر عمل لكاتبي حسابات يحلون محل موظفين دائمين من فئة الخدمات العامة سيعملان مع الفريق المكلف بإعادة صياغة اﻷدلة واستعراض تدفقات العمل في مكتب تخطيط البرامج والميزانية والشؤون المالية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus