Such a formulation would better reflect the conclusions reached by the Working Group. | UN | ومن شأن هذه الصيغة أن تعكس على نحو أفضل الاستنتاجات التي توصل إليها الفريق العامل. |
The increase in the number of Committee members to 18 would better enable that body to do its work. | UN | وأضاف قائلاً إن زيادة عدد أعضاء اللجنة إلى 18 عضواً سيمكِّن هذه الهيئة من القيام بأعمالها على نحو أفضل. |
The Council thus reformed would better serve the interests of all Member States. | UN | وإصلاح المجلس على هذا النحو سيمكنه من خدمة مصالح جميع الدول الأعضاء على نحو أفضل. |
Iraq suggests that alternative methods would better account for the physical constraints on flow imposed by the wells. | UN | ويرى العراق أن هناك وسائل بديلة تراعي بشكل أفضل القيود المادية على التدفق التي تفرضها الآبار؛ |
A Council thus reformed would better serve the interests of all Member States. | UN | وإصلاح مجلس الأمن على هذا النحو سيخدم مصالح الدول الأعضاء كافة بشكل أفضل. |
This is a reasonable assertion, particularly if other activities that would better serve development objectives are deprived of water. | UN | وهو رأي معقول، خاصة إذا حُرمت من الماء أنشطة أخرى بوسعها أن تخدم أهداف التنمية بصورة أفضل. |
At this point, the Special Rapporteur is convinced that further review of and reflection on this topic would better serve its examination. | UN | والمقررة الخاصة مقتنعة عند هذا الحد بأن ما سيفيد في دراسة هذا الموضوع على نحو أفضل هو زيادة استعراضه والتمعن فيه. |
The Committee believes that a vacancy factor of 8 per cent would better reflect reality and past experience. | UN | وترى اللجنة أن اعتماد عامل شغور بنسبة 8 في المائة من شأنه أن يعكس على نحو أفضل الواقع والتجربة السابقة. |
It was also to identify and describe other arrangements that would better satisfy Greenland's aspirations to selfgovernment within the Kingdom. | UN | وسوف تحدد اللجنة وتصف أيضاً الترتيبات الأخرى التي ستلبّي على نحو أفضل طموحات غرينلاند بالنسبة للحكم الذاتي ضمن المملكة. |
It would make the Committee more representative and it would better reflect the membership of the Organization as a whole. | UN | إذ ستتسم اللجنة بطابع تمثيلي أكبر وستعكس على نحو أفضل أعضاء المنظمة ككل. |
A net rather than a gross approach would better reflect member States’ payments. | UN | ومن شأن اﻷخذ بنهج صاف بدلا من نهج إجمالي أن يبين مدفوعات الدول اﻷعضاء على نحو أفضل. |
The Secretariat was requested to prepare a revision of the draft recommendation that would better reflect the voluntary nature of the participation. | UN | وطُلب إلى الأمانة أن تُعدَّ صيغة منقّحة لمشروع التوصية تبيِّن على نحو أفضل طابع المشاركة الطوعي. |
It can be a tool to achieve policy and program objectives in a way that would better meet the needs of local peoples. | UN | ويمكن أن تكون أداةً لتحقيق أهداف السياسات والبرامج بطريقة تستجيب على نحو أفضل لاحتياجات السكان المحليين. |
Moreover, the location of most staff within the Headquarters compound would better meet increased security requirements. | UN | علاوة على ذلك، فإن وجود معظم الموظفين داخل مجمّع المقر سيلبي المتطلبات الأمنية المتزايدة على نحو أفضل. |
The Division had expressed the hope that the initiative would better educate those outside the United Nations about the work of the Department of Political Affairs. | UN | وأعربت الشعبة عن أملها بأن تساهم تلك المبادرة في تثقيف الجمهور خارج الأمم المتحدة بعمل إدارة الشؤون السياسية بشكل أفضل. |
The use of such data would better reflect the responsibility of the Government in question and would better correspond to the original intent. | UN | وذكر أن استخدام تلك البيانات ينبغي أن يعكس بشكل أفضل مسؤولية الحكومة المعنية ويفضل أن يكون متسقا مع المقصد الأصلي. |
Such reforms would better reflect today's global economic realities and provide effective management of the global process, which needs to be fair, equitable and transparent. | UN | ومن شأن هذه الإصلاحات التعبير عن الواقع الاقتصادي العالمي اليوم بشكل أفضل وتوفير إدارة فعالة للعملية العالمية التي يتعين أن تكون منصفة وعادلة وشفافة. |
More equitable representation on the Council would better reflect the world as it is and today's United Nations. | UN | ووجود تمثيل أكثر عدالة في المجلس من شأنه أن يعبر بشكل أفضل عن العالم كما هو، وعن اﻷمم المتحدة كما هي اليوم. |
Such a framework would better reflect the needs and realities of our global community in the twenty-first century. | UN | ويعكس هذا الإطار بصورة أفضل احتياجات مجتمعنا العالمي وواقعه في القرن الحادي والعشرين. |
The Committee recommended that its name should be changed to the Committee for Development Policy, which would better reflect the Committee's main functions. | UN | وأوصت بأن يتغير اسمها لتصبح لجنة السياسات اﻹنمائية مما يعكس بصورة أفضل المهام الرئيسية للجنة. |
What kind of multilateral instrument would better cope with threats to cyber-security? | UN | وما نوع الصك المتعدد الأطراف الذي سيكون الأنسب للتصدي للأخطار التي تهدد الأمن السيبري؟ |
In the concept document she pointed out that the identification of ways to infuse human rights values and principles, into the development process would better serve the realization of the right. | UN | وأشارت في الوثيقة المفاهيمية إلى أن التوصل إلى أساليب لغرس قيم ومبادئ حقوق الإنسان في صلب العملية الإنمائية سيكون له أبلغ الأثر في إعمال هذا الحق. |
My Government is of the view that a concerted attempt to redeploy much of the world's resources, to discover new resources and to use them more equitably would better serve the interest of development for all peoples. | UN | وترى حكومتي أن مصلحة تنمية جميع الشعوب ستتحقق على وجه أفضل لو بذلنا محاولة متضافرة ﻹعادة وزع الكثير من موارد العالم، ولاكتشاف موارد جديدة واستخدامها على نحو أكثر إنصافا. |
It added that a working group had been established to review the business process of acquisition planning and issue implementation guidelines and new templates that would better integrate demand forecasting, budget formulation and procurement planning using Umoja. | UN | وأضافت الإدارة قائلة إن فريقا عاملا أنشئ من أجل استعراض عملية التخطيط المتعلقة بالشراء، وإصدار مبادئ توجيهية تنفيذية، ووضع نماذج جديدة من شأنها أن تحسن عملية الأخذ بنظام التنبؤ بالطلبات، ووضع الميزانية والتخطيط للشراء باستخدام نظام أوموجا. |