The ICSC secretariat would conduct a study in 2010 of the barriers to mobility and identify areas for action. | UN | وقال إن أمانة لجنة الخدمة المدنية الدولية ستجري دراسة خلال عام 2010 بشأن عوائق التنقل وتحديد مجالات للعمل. |
In this regard, the Division would conduct a performance analysis, and also seek the views of the missions' management on the matter. | UN | وفي هذا الصدد، ستجري الشعبة تحليلا للأداء، كما ستلتمس آراء إدارات البعثات في هذه المسألة. |
The Government added that none of the 18 students had lodged a formal complaint, but that it would conduct follow-up investigations if complaints were filed. | UN | وأضافت الحكومة أنه لم يتقدم أحد من الطلبة اﻟ ٨١ بشكوى رسمية، ولكنها ستجري تحقيقات متابعة إذا قُدﱢمت شكاوى. |
His Government condemned that attack and would conduct a full investigation aimed at bringing the perpetrators to justice. | UN | وقال إن حكومة بلده تدين هذا الهجوم، وستجري تحقيقا كاملا يهدف إلى تقديم الجناة إلى العدالة. |
The Government would conduct a more comprehensive census of persons with disabilities as part of its efforts to improve data collection. | UN | وأعلن أن الحكومة سوف تجري تعداداً أكثر شمولا للأشخاص ذوي الإعاقة في إطار جهودها الرامية إلى تحسين جمع البيانات. |
Luxembourg would conduct the follow-up process in cooperation with civil society, and report regularly to the Council on the progress made in this regard. | UN | وقال إن لكسمبرغ ستضطلع بعملية المتابعة بالتعاون مع المجتمع المدني، وإنها ستقدم تقارير دورية إلى المجلس بشأن التقدم المحرز في هذا الصدد. |
He noted that UNDP had agreed to a 15 year funding plan, but would conduct an independent liability study to specify what the funding period should be. | UN | وأشار إلى أن البرنامج الإنمائي قد وافق على خطة تمويل مدتها 15 عاما، ولكنه سيُجري دراسة مستقلة للالتزامات لتحديد ما ينبغي أن تكون عليه فترة التمويل. |
He assured delegations worried about the financial implications that his Government would conduct negotiations aimed at solving the problem in the Fifth Committee. | UN | وأكد للوفود التي يساورها قلق إزاء الآثار المالية أن حكومته ستجري مفاوضات بهدف حل المشكلة في اللجنة الخامسة. |
His delegation was confident that the concerned States would conduct thorough investigations and, if appropriate, prosecute the nine cases mentioned in the Secretary-General's report. | UN | وأضاف قائلاً إن وفده على ثقة بأن الدول المعنية ستجري تحقيقات شاملة وستنظر، عند الاقتضاء، في القضايا التسع الواردة في تقرير الأمين العام. |
26. The Ministers also confirmed that AMISOM would conduct limited maritime operations in close coordination with the ongoing operations by international partners. | UN | 26 - وأكد الوزراء أيضا أن البعثة ستجري عمليات بحرية محدودة بالتنسيق الوثيق مع العمليات الجارية من قبل الشركاء الدوليين. |
56. The CHAIRMAN said that the Vice-Chairman, Mrs. Emerson, would conduct informal consultations on the question. A schedule of the meetings would be published shortly. | UN | ٥٦ - الرئيس: قال إن نائبة الرئيس السيدة ايميرسون ستجري بشأن المسألة مشاورات غير رسمية سيعلن قريبا عن جدولها الزمني. |
From its inception, the commission of inquiry declared that it would conduct its inquiry mainly on the basis of testimonies made by defectors from north Korea and satellite photos. | UN | وأعلنت لجنة التحقيق منذ إنشائها أنها ستجري تحقيقها بصورة رئيسية على أساس شهادات يدلي بها منشقون عن كوريا الشمالية وصور ملتقطة بالسواتل. |
Although the Israel Defense Forces recently announced that they would conduct criminal investigations into killings of Palestinians, it remained to be seen whether that decision would curb soldier violence. | UN | وقالت إن قوات الدفاع الإسرائيلية أعلنت مؤخرا أنها ستجري تحقيقات جنائية في مقتل الفلسطينيين، ولكن لم يتضح حتى الآن ما إذا كان هذا القرار يحد من استخدام العنف من جانب الجنود. |
It would conduct a comprehensive review of its ICT strategy, governance, operations, structure and resource allocation, and would submit a report to the General Assembly at its sixty-eighth session, including an update on the status of implementation of the Board's recommendations. | UN | وأشار إلى أنها ستجري استعراضا شاملا لتعاملها مع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من جوانب الاستراتيجية والإدارة والعمليات والهيكل وتخصيص الموارد، وستقدم تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والستين، بما في ذلك معلومات مستكملة عن حالة تنفيذ توصيات المجلس. |
The Secretariat announced that it would conduct a strategic review of the United Nations Political Office for Somalia in order to adjust the United Nations presence to the new situation in Somalia by the end of the year. | UN | وقد أعلنت الأمانة العامة أنها ستجري بحلول نهاية السنة مراجعة استراتيجية لمكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال من أجل تكييف وجود الأمم المتحدة بما يتفق مع الحالة المستجدة. |
It is further indicated in the note by the Secretariat that the Department would conduct extensive analyses and summarize lessons learned from all duty stations and all paper-smart meetings, and formulate a policy for sustainable meetings in the future. | UN | ويشار كذلك في مذكرة الأمانة العامة إلى أن الإدارة ستجري تحليلات مستفيضة وتلخص الدروس المستفادة من جميع مراكز العمل وجميع الاجتماعات المقتصدة في استخدام الورق، ثم تصوغ السياسة اللازم اتباعها لعقد اجتماعات مستدامة في المستقبل. |
The Division for Gender Equality carried out the annual follow-up and evaluation of the overall plan and would conduct a more comprehensive evaluation in 2010. | UN | وتضطلع شعبة المساواة بين الجنسين بالمتابعة والتقييم السنويين للخطة العامة، وستجري تقييما أكثر شمولا في عام 2010. |
Should this recommendation meet with the approval of the Security Council, the Secretariat would conduct a review of progress made in the peace process and submit further recommendations on the future of UNOCI before the end of the year. | UN | وفي حال حصلت هذه التوصية على موافقة مجلس الأمن، فإن الأمانة العامة سوف تجري استعراضاً للتقدم المحرز في عملية السلام وتقدم المزيد من التوصيات بشأن مستقبل عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار قبل نهاية العام. |
The following month, she would conduct her second mission, which would consist of a visit to Belgium. | UN | وأضافت أنها، في الشهر التالي، ستضطلع بمهمتها الثانية وهي القيام بزيارة بلجيكا. |
He noted that UNDP had agreed to a 15 year funding plan, but would conduct an independent liability study to specify what the funding period should be. | UN | وأشار إلى أن البرنامج الإنمائي قد وافق على خطة تمويل مدتها 15 عاما، ولكنه سيُجري دراسة مستقلة للالتزامات لتحديد ما ينبغي أن تكون عليه فترة التمويل. |
In the meantime, the Ombudsman's Office would conduct a study to determine the cost of implementing the mechanism, and the results of that study would be sent to the technical experts of the Ministry of the Economy. | UN | وفي أثناء ذلك، ستُجري أمانة المظالم دراسة لتحديد تكلفة تنفيذ الآلية وسترسل نتائج تلك الدراسة إلى الخبراء التقنيين لوزارة الاقتصاد. |
The creation of a national women's rights institution, which would conduct research and coordinate federal policies on relevant issues, was also under consideration. | UN | وثمة نظر كذلك في إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق المرأة كيما تضطلع بإجراء البحوث وتنسيق السياسات المحلية والاتحادية فيما يتعلق بالقضايا ذات الصلة. |
One delegation mentioned that its country would conduct in 1993 an expert group meeting on development schemes that had been proven successful in generating self-reliance and sustainable development. | UN | وذكر وفد أن بلده سوف يعقد في عام ٣٩٩١ اجتماعا لفريق خبراء بشأن مخططات التنمية التي ثبت نجاحها في تحقيق الاعتماد على النفس والتنمية المستدامة. |
The Board was informed that the responsibility for receiving and maintaining inventory would be transferred to the executive offices of the various departments which would conduct a comprehensive physical inventory count, in phases, and that action has been initiated. | UN | وأبلغ المجلس أن مسؤولية استلام قوائم الجرد وحفظها سوف تنتقل الى المكاتب التنفيذية في مختلف اﻹدارات التي ستقوم بإجراء عد حصري فعلي وشامل، على مراحل، وأن العمل قد بدأ في تنفيذ هذا اﻹجراء. |
Moreover, he doubts whether the judges would conduct a fair trial in his case since his party faction is still in opposition to the Government and he would have to fight charges when in fact he had begun by running away. | UN | وإضافة إلى ذلك، يشك أن يحاكمه القضاة محاكمة عادلة لأن الفصيل الذي ينتمي إليه في الحزب لا يزال في المعارضة وكان عليه أن يدفع هذه الاتهامات إلا أنه لاذ بالفرار. |
11. In April, the Yugoslav authorities indicated to UNMOP that they would conduct a mine-sweeping operation in two phases along the border with Croatia. | UN | ١١ - وفي نيسان/أبريل، قالت السلطات اليوغوسلافية للبعثة إنها ستقوم بعملية كسح لﻷلغام على مرحلتين، على امتداد الحدود مع كرواتيا. |
The Chief of the Banking Relations Section and other Finance Officers in the Section would conduct on-site training in peacekeeping missions, in addition to regular training sessions in UNLB. | UN | وسيُجري رئيس قسم العلاقات المصرفية، وغيره من موظفي الشؤون المالية في القسم، التدريب في موقع العمل لبعثات حفظ السلام، بالإضافة إلى تنظيم دورات تدريبية منتظمة في قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات. |