"would consult with" - Traduction Anglais en Arabe

    • مشاورات مع
        
    • ستتشاور مع
        
    • سيتشاور مع
        
    • سوف يتشاور مع
        
    • سوف تتشاور مع
        
    • المنسق بمشاورة
        
    • سيقوم بالتشاور مع
        
    • وسيتشاور مع
        
    In accordance with established practice, the Chairman would hold consultations with the Bureau members who, in turn, would consult with the members of the Committee from their respective regional groups. UN وطبقا لما هو متبع، سيجري الرئيس مشاورات مع أعضاء المكتب، فيجرون بدورهم مشاورات مع أعضاء اللجنة من مجموعاتهم الإقليمية.
    In accordance with established practice, the Chairman would hold consultations with the Bureau members who, in turn, would consult with the members of the Committee from their respective regional groups. UN وطبقا لما هو متبع، سيجري الرئيس مشاورات مع أعضاء المكتب، فسيجرون بدورهم مشاورات مع أعضاء اللجنة من مجموعاتهم اﻹقليمية.
    For that purpose, the secretariat would consult with the concerned countries as necessary. UN وأن اﻷمانة ستتشاور مع البلدان المعنية، حسب الاقتضاء، لهذا الغرض.
    The President, thanking the Chairman of the Ad Hoc Group for his dedicated leadership, indicated that she would consult with members of the Bureau on how best to proceed with consultations on the outstanding issues. UN وشكرت الرئيسة رئيس الفريق المخصص لتفانيه في قيادة الفريق موضحة أنها ستتشاور مع أعضاء المكتب بشأن أفضل وسيلة لمباشرة المشاورات المتصلة بالقضايا المعلقة.
    He would consult with delegations before suggesting a course of action. UN وأضاف أنه سيتشاور مع الوفود قبل أن يقترح نهجا للعمل.
    He would consult with Parties on such a declaration. UN وقال إنه سيتشاور مع الأطراف بشأن هذا الإعلان.
    In the light of the Council's conclusions the Secretary-General of IMO would consult with his United Nations colleagues. UN وقال إن الأمين العام للمنظمة البحرية الدولية سوف يتشاور مع زملائه في الأمم المتحدة على ضوء استنتاجات المجلس.
    She would consult with the Committee to see what level of detail was required. UN وأشارت إلى أنها سوف تتشاور مع اللجنة لمعرفة المستوى المطلوب.
    In accordance with established practice, the Chairman would hold consultations with the Bureau members who, in turn, would consult with the members of the Committee from their respective regional groups. UN وطبقا لما هو متبع، سيجري الرئيس مشاورات مع أعضاء المكتب، فيجرون بدورهم مشاورات مع أعضاء اللجنة من مجموعاتهم اﻹقليمية.
    The Higher Council for Childhood was looking into the situation and would consult with the Ministry of the Interior as to whether the age could be changed. UN ويبحث المجلس العالي للطفولة هذه الحالة، وسيجري مشاورات مع وزير الداخلية بشأن إمكانية تغيير سن ممارسة هذا الحق.
    In accordance with established practice, the Chairman would hold consultations with the Bureau members who, in turn, would consult with the members of the Committee from their respective regional groups. UN وطبقا لما هو متبع، سيجري الرئيس مشاورات مع أعضاء المكتب، فسيجرون بدورهم مشاورات مع أعضاء اللجنة من مجموعاتهم اﻹقليمية.
    His delegation would consult with the European Union and other interested parties in order to reach a common position. UN وأضاف أن وفد بلده سيجري مشاورات مع الاتحاد الأوروبي وغيره من الأطراف المعنية بغية التوصل إلى موقف مشترك.
    Similarly, on the difficulties of accessing the Internet in some countries, she clarified that this was not only an issue related to UNICEF documents, and that UNICEF would consult with the other UNDG agencies on how documents would be shared. UN وبالمثل، أوضحت نائبة المديرة، فيما يتعلق بصعوبات الربط بالإنترنت في بعض البلدان، أن هذا الأمر ليس مسألة تتصل بوثائق اليونيسيف فحسب، وأن اليونيسيف ستتشاور مع غيرها من وكالات مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية بشأن كيفية تبادل الوثائق.
    Similarly, on the difficulties of accessing the Internet in some countries, she clarified that this was not only an issue related to UNICEF documents, and that UNICEF would consult with the other UNDG agencies on how documents would be shared. UN وبالمثل، أوضحت نائبة المديرة، فيما يتعلق بصعوبات الربط بالإنترنت في بعض البلدان، أن هذا الأمر ليس مسألة تتصل بوثائق اليونيسيف فحسب، وأن اليونيسيف ستتشاور مع غيرها من وكالات مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية بشأن كيفية تبادل الوثائق.
    The Australian Government has recently announced that it would consult with the State and Territory Governments on the possible enactment of laws to prevent further the use of non-profit or charitable organizations for the financing of terrorism. UN وقد أعلنت حكومة أستراليا مؤخرا أنها ستتشاور مع حكومات الولايات والأقاليم بشأن إمكانية سن قوانين تحول دون مزيد من استخدام المنظمات غير الساعية للربح أو المنظمات الخيرية لتمويل الإرهاب.
    He reiterated what was stated in DP/2000/CRP.8 that the UNDP Emergency Response Division would consult with UNOPS concerning possible overlaps in the area of crisis and post-conflict situations. UN وكرر ما ذكر في الوثيقة DP/2000/CRP.8 بأن شُعبة الاستجابة لحالات الطوارئ التابعة للبرنامج الإنمائي ستتشاور مع المكتب فيما يتعلق بأوجه التداخل المحتملة في مجال حالات الأزمات وما بعد الصراع.
    The Minister also signified that he would consult with " respective ministries and state institutions. " UN وأشار الوزير أيضاً إلى أنه سيتشاور مع الوزارات والمؤسسات الحكومية المعنية.
    He would consult with Mr. Glélé Ahanhanzo on appropriate wording. UN وأضاف أنه سيتشاور مع السيد غليلي أهانانزو بشأن الصياغة المناسبة.
    His office would consult with the Office of Central Support Services regarding the new schedule for the projects. UN وقال إن مكتبه سيتشاور مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية بشأن الجدول الزمني الجديد لهذه المشاريع.
    UNDP would consult with the SAARC Secretariat on South Asian sub-regional activities. UN والبرنامج اﻹنمائي سوف يتشاور مع أمانة رابطة جنوب آسيا للتعاون اﻹقليمي فيما يتصل بأنشطة منطقة جنوب آسيا دون اﻹقليمية.
    He said he would consult with other Jamiat officials about the details of the United Nations proposals. UN وذكر أنه سوف يتشاور مع مسؤولي " الجمعية " اﻵخرين بشأن تفاصيل اقتراحات اﻷمم المتحدة.
    The representative of Japan stated that his Government would consult with the Secretariat regarding the appropriate use of its contribution and expressed the hope that other Governments would also consider making similar voluntary contributions. UN وذكر ممثل اليابان أن حكومته سوف تتشاور مع اﻷمانة بخصوص استخدام تبرعها على النحو المناسب ، وأعرب عن أمله في أن تنظر الحكومات اﻷخرى أيضا في تقديم تبرعات مماثلة .
    Such organizations were requested to send particulars of their organization to the Coordinator of the International Decade of the World's Indigenous People, who would consult with the Government concerned and transmit the information to the Committee on Non-Governmental Organizations of the Economic and Social Council for consideration and possible approval. UN وطلب إلى هذه المنظمات إرسال تفاصيل عن تنظيمها إلى منسق العقد الدولي للسكان اﻷصليين في العالم، فيقوم المنسق بمشاورة الحكومات المعنية وإحالة المعلومات إلى لجنة المنظمات غير الحكومية التابعة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي من أجل النظر فيها وإمكانية الموافقة على اشتراكها.
    If this was confirmed, he would consult with members on timing and arrangements for electing a new Chairman. UN فإذا تأكد لـه الأمر، سيقوم بالتشاور مع الأعضاء بشأن موعد وترتيبات انتخاب رئيسٍ جديد.
    Her team had begun mapping out an implementation plan and would consult with Member States continuously as a first step. UN وقد بدأ فريقها في وضع الخطوط الرئيسية لخطة التنفيذ، وسيتشاور مع الدول الأعضاء بصورة مستمرة كخطوة أولى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus