The State would continue to cooperate fully and engage with the review process in the future. | UN | كما ذكر أن الدولة ستواصل التعاون بالكامل والمشاركة في عملية الاستعراض في المستقبل. |
China would continue to cooperate closely with all parties and contribute to resolving the humanitarian concerns caused by landmines. | UN | وأضاف أن الصين ستواصل التعاون عن كثب مع جميع الأطراف وستسهم في حل المشاكل الإنسانية الناجمة عن الألغام الأرضية. |
Japan had issued a standing invitation to the special procedures mandate holders and would continue to cooperate fully with them. | UN | وأردفت قائلة إن اليابان وجهت دعوة دائمة إلى المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة، وستواصل التعاون الكامل معهم. |
While UNCTAD would continue to cooperate with the Committee, he believed that considerations should be given to the kind of cooperation desired. | UN | وأضاف قائلاً إنه في حين أن الأونكتاد سيواصل التعاون مع اللجنة، فإنه يعتقد بوجوب النظر في نوع التعاون المنشود. |
It would continue to cooperate very closely with UN-Habitat to address the challenges posed by the large number of slum-dwellers. | UN | وإنها ستواصل تعاونها الوثيق جداُّ مع موئل الأمم المتحدة لمواجهة التحدِّيات التي يشكلها كِبَرُ أعداد سكان الأحياء الفقيرة. |
The Chargé d'affaires informed the Under-Secretary-General that Ethiopia would continue to cooperate with the United Nations and would consider the proposed options. | UN | وأعلم القائم بالأعمال وكيل الأمين العام بأن إثيوبيا ستواصل التعاون مع الأمم المتحدة وستنظر في الخيارات المقترحة. |
His Government would continue to cooperate with UNCTAD in the area of enterprise development. | UN | وقال إن حكومته ستواصل التعاون مع اﻷونكتاد في مجال تنمية المشاريع. |
Algeria was committed to fulfilling its international commitments and would continue to cooperate with the United Nations on drug control. | UN | وأضاف أن الجزائر ملتزمة بالوفاء بتعهداتها الدولية وأنها ستواصل التعاون مع اﻷمم المتحدة في مراقبة المخدرات. |
The Bahamas would continue to cooperate through such mechanisms, as well as through training and the exchange of information and intelligence. | UN | وأضافت أن جزر البهاما ستواصل التعاون في إطار آليات كهذه وكذلك في التدريب وتبادُل المعلومات وتقارير المخابرات. |
The United Nations was at the forefront of international efforts to combat terrorism and the South African Government would continue to cooperate with the Organization. | UN | وأن الأمم المتحدة تتصدر الجهود الدولية لمكافحة الإرهاب وأن حكومة بلده ستواصل التعاون مع المنظمة. |
Burkina Faso stated that it had cooperated and would continue to cooperate with the United Nations High Commissioner for Human Rights and the Human Rights Council, of which it is a member. | UN | وأضافت أنها تعاونت وستواصل التعاون مع مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان ومجلس حقوق الإنسان الذي هي عضو فيه. |
Tunisia had been among the first countries to denounce terrorism and would continue to cooperate in its prevention and final eradication. | UN | وأن بلده من ضمن أول البلدان التي استنكرت الإرهاب وستواصل التعاون من أجل منعه والقضاء عليه نهائيا. |
It looked forward to the Special Rapporteur's visit in 2015 and would continue to cooperate with him fully. | UN | وقالت إنها تتطلع إلى زيارة المقرر الخاص في عام 2015 وستواصل التعاون معه بالكامل. |
Japan would continue to cooperate with the United Nations towards that end. | UN | وأكد أن بلده سيواصل التعاون مع منظمة الأمم المتحدة في هذا الشأن. |
In spite of the social difficulties facing it, his country would continue to cooperate fully with the human rights mechanisms. | UN | وبالرغم من الصعوبات الاجتماعية التي تواجه بلده، فإنه سيواصل التعاون الكامل مع آليات حقوق اﻹنسان. |
The Deputy Prime Minister stated that Iraq would continue to cooperate with the Special Commission but, at the present time, a crisis of confidence existed. | UN | وذكر نائب رئيس الوزراء أن العراق سيواصل التعاون مع اللجنة الخاصة إلا أنه توجد في الوقت الحاضر أزمة ثقة. |
19. Malaysia would continue to cooperate with the various international organizations to achieve the aims of the Habitat Agenda. | UN | 19 - وقال إن ماليزيا ستواصل تعاونها مع مختلف المنظمات الدولية على تحقيق أهداف جدول أعمال الموئل. |
It would continue to cooperate with the United Nations system and organizations of civil society and would endeavour to broaden the role of the private sector. | UN | وسيواصل التعاون مع منظومة اﻷمم المتحدة ومنظمات المجتمع المدني، ويسعى إلى توسيع دور القطاع الخاص. |
It would continue to cooperate closely with all members of the Fourth Committee to ensure the attainment of that noble goal. | UN | كما سيستمر في التعاون الوثيق مع جميع أعضاء اللجنة الرابعة لضمان تحقيق ذلك الهدف النبيل. |
His Government would continue to cooperate with UNHCR. | UN | والسلطات العراقية سوف تستمر في التعاون مع المفوض السامي لشؤون اللاجئين. |
34. His delegation would continue to cooperate with COPUOS and looked forward to chairing the forty-fourth session of its Scientific and Technical Subcommittee. | UN | 34 - وقال إن وفده سوف يواصل التعاون مع لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية، ويتطلع قُدُماً إلى رئاسة الدورة الرابعة والأربعين للجنتها الفرعية العلمية والتقنية. |
Ethiopia would continue to cooperate with the Conference and General Services Division of ECA in its endeavour to increase the Centre's utilization. | UN | وقال إن إثيوبيا ستستمر في التعاون مع شعبة خدمات المؤتمرات والخدمات العامة باللجنة الاقتصادية لأفريقيا في جهودها من أجل زيادة استخدام المركز. |
In conformity with its foreign policy, Myanmar would continue to cooperate with the United Nations and with the good offices of the Secretary-General. | UN | وتمشياً مع سياستها الخارجية سوف تواصل التعاون مع الأمم المتحدة والمساعي الحميدة للأمين العام. |
India took a constructive approach to the establishment of the court and would continue to cooperate in that spirit at forthcoming meetings. | UN | واختتم بيانه قائلا إن الهند تتبع نهجا بناء إزاء إنشاء المحكمة وستواصل تعاونها بتلك الروح في الاجتماعات القادمة. |
His delegation attached great importance to the universal periodic review (UPR) mechanism and would continue to cooperate in that area. | UN | وقال إن وفده يعلي أهمية الاستعراض الدوري الشامل وسيواصل تعاونه في هذا المجال. |