The point was made that the Special Committee was already concerned about the workload of the International Court of Justice and that such a request would further overburden the Court. | UN | وأشير إلى أن اللجنة كانت قد أبدت قلقها إزاء حجم العمل بمحكمة العدل الدولية وذلك الطلب من شأنه أن يزيد من أعباء المحكمة. |
A decision to that effect is grist to the mill of ethnic Albanian separatism in Kosovo and Metohija and would further destabilize the region. | UN | إن اتخاذ قرار لهذه الغاية هو تشجيع للنزعة الانفصالية اﻷلبانية اﻹثنية في كوسوفو وميتوهيجا، ومن شأنه أن يزيد من عدم استقرار المنطقة. |
The proposal to separate conference services from administration would further enhance the profile of conference services. | UN | ووصف المقترح الداعي إلى فصل خدمات المؤتمرات عن الإدارة بأنه سيزيد من إبراز صورة خدمات المؤتمرات. |
She added that UNFPA would further develop its accountability framework, including risk mitigation. | UN | وأضافت أن الصندوق سيواصل تطوير إطار عمل المساءلة الخاص به، بما في ذلك التخفيف من المخاطر. |
UNHCR indicated it would further develop its protection-publications policy. | UN | وأفادت المفوضية بأنها ستواصل تطوير سياستها المتعلقة بمنشورات الحماية. |
Ultimately, however, the greater amounts that would have to be allocated to debt service would further limit their scope for action. | UN | لكن، في نهاية الأمر، فإن المبالغ الأكبر التي سيتعين تخصيصها لخدمة الدين ستزيد من تقليص الخيارات المتاحة أمامها. |
We also expressed our concern over the fact that measures were under consideration that would further exacerbate the situation. | UN | وقد أعربنا أيضا عن انشغالنا لوجود تدابير قيد النظر آنذاك من شأنها أن تزيد من تفاقم الحالة. |
Successful implementation of the activities in question would further develop UNCTAD’s contribution to peace and development in the region. | UN | وقال إن نجاح تنفيذ اﻷنشطة المذكورة سيعزز مساهمة اﻷونكتاد في بناء السلام والتنمية في المنطقة. |
The decision to limit crossings to one border point would further worsen the desperate situation. | UN | كذلك فإن قرار قصر العبور على نقطة حدودية واحدة من شأنه أن يزيد من تدهور الحالة الميئوس منها. |
Ratification might lead to fewer women being employed, which would further weaken the position of women on the labor market. | UN | وقد يؤدي التصديق على هذه الاتفاقية إلى تشغيل عدد أقل من النساء وهو ما من شأنه أن يزيد من إضعاف وضع المرأة في سوق العمل. |
In 2001, additional locations are anticipated, which would further increase the workload currently experienced by the Central Registry. | UN | وفي عام 2001، يتوقع أن يبدأ العمل في خدمة مواقع جديدة، مما سيزيد من عبء العمل الذي يتحمله الآن السجل المركزي. |
Economically, the establishment of the settlement would further worsen the already devastated Palestinian economy. | UN | وإنشاء المستوطنة من الناحية الاقتصادية سيزيد من تفاقم الاقتصاد الفلسطيني المدمر. |
The need to allow time for that item would further shorten the period available for debate. | UN | وقال إن الحاجة إلى إتاحة متسع من الوقت لذلك البند سيزيد من تضييق الوقت المتاح للمناقشة. |
He noted that as advised by the Executive Board, UNFPA would further strengthen and promote its strategic partnerships with various United Nations agencies. | UN | وأشار إلى أن الصندوق سيواصل توطيد وتعزيز شراكاته الاستراتيجية مع مختلف وكالات الأمم المتحدة، على نحو ما أوصى به المجلس التنفيذي. |
This would further enhance awareness of the problem and facilitate preparedness for addressing the challenge. | UN | ومن شأن هذا أن يزيد من الوعي بالمشكلة، وأن ييسر التأهب لمجابهة التحدي. |
UNHCR indicated it would further develop its protection-publications policy. | UN | وأفادت المفوضية بأنها ستواصل تطوير سياستها المتعلقة بمنشورات الحماية. |
In conclusion he said that effective implementation of the recommendations of UNISPACE III would further enhance international cooperation in space. | UN | واختتم كلامه قائلا إن التنفيذ الفعال لتوصيات اليونيسبيس الثالث ستزيد من تعزيز التعاون الدولي في مجال الفضاء. |
The Government urges them not to respond in ways which would further destabilize security in the region. | UN | إن الحكومة تحثهم على عدم الرد بطرق من شأنها أن تزيد من زعزعة اﻷمن في المنطقة. |
(iii) Recognition of the privilege would further the objectives of the Statute and the Rules of Procedure and Evidence. | UN | ' ٣` أن التسليم بسرية الاتصالات سيعزز أهداف النظام اﻷساسي والنظام الداخلي واﻷدلة. |
However, better coordination would further strengthen efficiency. | UN | غير أن زيادة التنسيق من شأنها زيادة الفعالية بصورة أكبر. |
Others felt that the veto should not be granted because it is anti-democratic, anachronistic and discriminatory and would further complicate the Council's functioning. | UN | وارتأى آخرون أنه ينبغي عدم منح حق النقض لأنه ضد الديمقراطية ولا يواكب روح العصر وتمييزي، وأنه سوف يزيد من تعقد عمل المجلس. |
Finally, the Council members urge in the strongest terms both parties to refrain from any actions that would further aggravate the situation. | UN | وختاما يحث أعضاء المجلس الطرفين بأشد العبارات على الامتناع عن أي عمل قد يؤدي إلى زيادة تفاقم الحالة. |
They would further the achievement of real equality for women and men and serve to implement the Convention more effectively than in the past. | UN | وسيكون من شأنها تعزيز تحقيق مساواة حقيقية بين المرأة والرجل والمساعدة في زيادة فعالية تنفيذ الاتفاقية عن ذي قبل. |
He said the Administrator firmly believed that such action would further strengthen the resident coordinator system at the country level. | UN | وقال إن مدير البرنامج يعتقد بحسم أن هذا اﻹجراء سيؤدي إلى زيادة تعزيز نظام الممثل المقيم على الصعيد القطري. |
“An international ban on the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices ('cut—off') would further underpin the process towards the total elimination of nuclear weapons. | UN | " إن من شأن فرض حظر دولي على إنتاج المواد الانشطارية لﻷسلحة النووية أو غيرها من أجهزة التفجير النووي )الوقف( أن يزيد في تعزيز عملية السير نحو اﻹزالة التامة لﻷسلحة النووية. |