"would give rise to" - Traduction Anglais en Arabe

    • أن يؤدي إلى
        
    • ستنشأ عنه
        
    • ستترتب عليه
        
    • ستنشأ عنها
        
    • سيثير
        
    • ستترتب على
        
    • ستنشأ عن
        
    • شأنه أن يثير
        
    • قد تنشأ عنها
        
    • شأنها أن تثير
        
    • وستنشأ عن
        
    Greater responsibility would give rise to greater trust among States and lead to increased cooperation. UN ومن شأن زيادة المسؤولية أن يؤدي إلى زيادة الثقة بين الدول وأن يفضي إلى زيادة التعاون.
    Mutual cooperation, support and synergies would give rise to not only cost savings and greater fund availability but also to higher efficiency and output. UN فمن شأن قيام تعاون ودعم وتآزر بشكل متبادل أن يؤدي إلى تحقيق وفورات في التكلفة وإتاحة أموال أكثر، وأن يؤدي أيضا إلى تحقيق كفاءة أعلى وإنتاج أكبر.
    Bearing that fact and its other comments and observations in mind, the Advisory Committee recommended that the Fifth Committee should inform the General Assembly that the adoption of the draft resolution contained in document A/54/L.83/Rev.1 would give rise to an estimated requirement under the programme budget for the biennium 2000-2002 not exceeding $1,401,600. UN ومراعاة لهذه الحقيقة ولتعليقاتها وملاحظاتها فإن اللجنة الاستشارية أوصت بأن تُبلغ اللجنة الخامسة الجمعية العامة بأن اعتماد مشروع القرار الوارد في الوثيقة A/54/L.83/Rev.1 ستنشأ عنه احتياجات مقدرة ضمن الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2000-2002 لا تتجاوز 600 401 1 دولار.
    4. As concerns the provisions contained in paragraph 6, the organizing of a meeting of experts would give rise to financial implications. UN 4- وفيما يخص الأحكام الواردة في الفقرة 6، فإن تنظيم اجتماع للخبراء ستترتب عليه آثار مالية.
    A limited number of provisions that would give rise to the need for additional resources are dealt with in the present statement. UN ويتناول هذا البيان عددا محدودا من اﻷحكام التي ستنشأ عنها الحاجة إلى موارد إضافية.
    Attempts to bypass the United Nations system in such negotiations would give rise to questions of legitimacy and credibility. UN ومحاولات تجاوز منظومة الأمم المتحدة في مثل هذه المفاوضات سيثير تساؤلات تتعلق بالشرعية والمصداقية.
    If approved by the Security Council, the extension would give rise to additional expenses for MONUA. UN وفي حالة موافقة مجلس اﻷمن على هذا التقرير، ستترتب على ذلك نفقات إضافية للبعثة.
    19. In summary, should the General Assembly adopt draft resolution A/C.1/56/L.2, that decision would give rise to additional requirements for the biennium 2002-2003 under section 22, Human rights. UN 19 - وباختصار، وفي صورة اعتماد الجمعية العامة لمشروع القرار A/C.1/56/L.2، ستنشأ عن ذلك المقرر احتياجات إضافية لفترة السنتين 2002-2003 تحت الباب 22، حقوق الإنسان.
    To reverse the terms of the equation in the case of Western Sahara was unjustifiable and would give rise to suspicions of hidden agendas. UN ولا يمكن تبرير عكس شروط هذه المعادلة في حالة الصحراء الغربية، كما أن ذلك من شأنه أن يثير الشكوك في وجود مخططات خفية.
    3. A notification purporting to extend the territorial scope of reservations within the meaning of paragraph 2 (b) shall be without effect if such an extension would give rise to the application of contradictory reservations to the same territory. UN 3 - لا يكون للإشعار الرامي إلى توسيع نطاق التطبيق الإقليمي للتحفظ، بمفهوم الفقرة الفرعية (ب) من الفقرة 2، أثر إن كان من شأن هذا التوسيع أن يؤدي إلى تطبيق تحفظات متناقضة على الإقليم نفسه.
    The proposal is not one based on financial or any other criteria that block the aspirations of the majority of United Nations States Members to serve on the Security Council, but rather a proposal that would give rise to a more equitable, democratic and accountable Security Council. UN لا يقوم هذا الاقتراح على أساس مالي أو أي معايير أخرى تقف حجر عثرة أمام تطلعات غالبية الدول الأعضاء في الأمم المتحدة للعضوية في مجلس الأمن، بل هو اقتراح من شأنه أن يؤدي إلى مجلس أمن أكثر عدلا وديمقراطية وقابلية للمساءلة.
    The request contained in draft resolution A/53/L.57, should the General Assembly adopt the draft resolution, would give rise to additional requirements of $7,667,400 under section 3, Peacekeeping operations and special missions, of the programme budget for the biennium 1998–1999. UN من شأن الطلب الوارد في مشروع القرار A/53/L.57، في حالة اعتماده من قبل الجمعية العامة، أن يؤدي إلى احتياجات إضافية مقدارها ٠٠٤ ٧٦٦ ٧ دولار تحت الباب ٣: عمليات حفظ السلام والبعثات الخاصة، من أبواب الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩.
    Bearing that fact and its other comments and observations in mind, the Committee recommended that the Fifth Committee should inform the General Assembly that the adoption of draft resolution A/54/L.83/Rev.1 would give rise to an estimated requirement not exceeding $1,401,600. UN ومراعاة لهذه الحقيقة ولتعليقاتها وملاحظاتها فإن اللجنة الاستشارية أوصت بأن تُبلغ اللجنة الخامسة الجمعية العامة بأن اعتماد مشروع القرار الوارد في الوثيقة A/54/L.83/Rev.1 ستنشأ عنه احتياجات مقدرة لا تتجاوز 600 401 1 دولار.
    80. That evaluation would give rise to additional resource requirements amounting to $110,000 over and above the level of resources proposed in the programme budget for the biennium 2008-2009 under section 9, Economic and social affairs. UN 80 - وأضافت تقول إن هذا التقييم ستنشأ عنه احتياجات إضافية من الموارد قدرها 000 110 دولار تتجاوز بدرجة كبيرة مستوى الموارد المقترحة في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2008-2009 في إطار الباب 9، الشؤون الاقتصادية والاجتماعية.
    4. As concerns the provisions contained in paragraph 6, the organizing of a meeting of experts would give rise to financial implications. UN 4- وفيما يخص الأحكام الواردة في الفقرة 6، فإن تنظيم اجتماع للخبراء ستترتب عليه آثار مالية.
    53. Decides that activities requested above that would give rise to additional resource requirements during the biennium 2004-2005 should be included in the proposed programme budget for the biennium 2006-2007. UN 53 - تقرر أن تدرج في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2006-2007 الأنشطة المطلوبة أعلاه التي ستنشأ عنها احتياجات إضافية من الموارد خلال فترة السنتين 2004-2005.
    To be sure, application of either standard would give rise to controversy, given the cultural, social, economic and legal differences which might exist between the host State and the foreign State. UN وأكد أن تطبيق أي من المعيارين سيثير جدلا نظرا إلى التباينات الثقافية والاجتماعية والاقتصادية والقانونية التي قد توجد بين الدولة المضيفة والدولة اﻷجنبية.
    9. In summary, should the General Assembly adopt draft resolution A/C.3/56/L.84/Rev.1, as orally revised, it would give rise to additional requirements for the biennium 2002-2003 under sections 22, Human rights, and 32, Staff assessment, of the programme budget for that biennium. UN 9 - باختصار، إذا اعتمدت الجمعية العامة مشروع القرار A/C.3/56/L.84/Rev.1 بصيغته المنقحة شفويا، ستترتب على ذلك احتياجات إضافية لفترة السنتين 2002-2003 تحت البابين 22، حقوق الإنسان، و 32، الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين تلك.
    3. The Fifth Committee decided, without a vote, to inform the General Assembly that the adoption of draft resolution A/48/L.28 would give rise to expenditures amounting to $74,400 for general temporary assistance. UN ٣ - قررت اللجنة الخامسة، بدون تصويت، إبلاغ الجمعية العامة أنه ستنشأ عن اعتماد مشروع القرار A/48/L.28 نفقات تبلغ ٤٠٠ ٧٤ دولار للمساعدة العامة المؤقتة.
    In addition a 100 per cent gradient would give rise to problems and would benefit only a very limited number of countries. UN ومن جهة أخرى، يرى بأن تطبيق معامل الخصم بمعدل ١٠٠ في المائة من شأنه أن يثير مشاكل عدة وألا يستفيد منه إلا عدد قليل جدا من البلدان.
    - Prevention of disabilities which would give rise to need for special protection measures UN الوقاية من حالات العجز التي قد تنشأ عنها الحاجة إلى تدابير حماية خاصة
    The court specified that the arbitrator's disclosure obligation only referred to such circumstances that he or she considered would give rise to reasonable doubts about his or her impartiality and independence. UN وحدّدت المحكمة أن التزام المحكّم بالتصريح لا يشير سوى إلى تلك الظروف التي يُرى أن من شأنها أن تثير شكوكا معقولة بشأن حياده واستقلاله.
    The activities to be carried out under operative paragraphs 1 and 39 of the draft resolution, described in paragraph 4 of the statement, would give rise to additional requirements of $47,000, which are to be accommodated within the resources proposed under section 23, Human rights, of the proposed programme budget for the biennium 2008-2009. UN وستنشأ عن الأنشطة التي ستنفذ بموجب الفقرات من 1 إلى 39 من منطوق مشروع القرار، الوارد وصفها في الفقرة 4 من البيان، احتياجات إضافية قدرها 000 47 دولار، سيتم استيعابها ضمن الموارد المقترحة في إطار الباب 23، حقوق الإنسان، من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2008-2009.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus