"would have liked" - Traduction Anglais en Arabe

    • كان يود
        
    • كانت تود
        
    • كنا نود
        
    • لراق
        
    • كان يرغب
        
    • وكان بود
        
    • كنت أود
        
    • سيحب
        
    • كان بودها
        
    • كان يأمل
        
    • كان يفضل
        
    • كان يتمنى
        
    • كانت ترغب
        
    • كانت تفضل
        
    • إنه ود لو جرى
        
    In addition, it would have liked to see some mention of the cooperation between Israel and UNRWA on the ground in Gaza. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإنه كان يود أن يرى إشارة ما للتعاون بين إسرائيل والأونروا على أرض الواقع في غزة.
    Her delegation would have liked to have been informed earlier that there was going to be a vote, so as to have the necessary time to obtain instructions. UN وأضافت قائلة إن وفد بلدها كان يود أن يُبلغ مبكرا بأنه سيكون هناك تصويت، حتى يتاح له الوقت اللازم للحصول على تعليمات.
    Several States highlighted that they would have liked to see more visibility provided to treaty body recommendations. UN وأكدت عدة دول أنها كانت تود أن ترى إظهار توصيات الهيئات المنشأة بمعاهدات بدرجة أكبر.
    To be sure, this is not the ideal text that we would have liked to see, and in our view it contains many imperfections. UN ومن المؤكد أن هذا النص ليس هو النص المثالي الذي كنا نود أن نراه، كما أنه يحتوي في رأينا على عيوب كثيرة.
    And I would have liked... everything she would have liked. Open Subtitles و لراق لي... كل شيء لراق لها.
    The Palestinian delegation would have liked the elaboration of a common position on all the resolutions to have been preceded by an opportunity for it to address the group of Arab States in the United Nations. UN والوفد الفلسطيني كان يرغب في أن تتاح له فرصة التحدث إلى مجموعة الدول العربية باﻷمم المتحدة قبل تكوين موقف مشترك بشأن جميع القرارات.
    He underlined the importance of the adoption of the draft declaration even though its text had not gone as far as his delegation would have liked. UN وأكد على أهمية اعتماد مشروع اﻹعلان حتى ولو لم يقطع نصه الشوط الذي كان يود وفده أن يقطعه.
    He had been pleased to learn that a reform of the law was underway, but would have liked the report to have made some mention of that reform. UN وأضاف قائلاً إنه قد علم بارتياح إن هناك إصلاحاً للقضاء قد بدأ لكنه كان يود لو أشير إليه في التقرير.
    The representative of Canada informed the Committee that his delegation would have liked to have been a co-sponsor of the draft resolution. UN وأبلغ ممثل كندا اللجنة بأن وفده كان يود أن يكون من بين مقدمي مشروع القرار.
    The delegation added that it would have liked to have seen recognition in the report of the role of the Commission on Population and Development. UN وأضاف الوفد أنه كان يود أن يتضمن التقرير اعترافا بدور لجنة السكان والتنمية.
    Algeria indicated it would have liked Canada to take the opportunity to announce its support for the final document of the Durban Review Conference. UN وأشارت الجزائر إلى أنها كانت تود لو انتهزت كندا الفرصة لإعلان دعمها للوثيقة النهائية لمؤتمر ديربان الاستعراضي.
    However, the Committee would have liked to be able to judge the practical results of those measures from statistical data. UN وأضاف أن اللجنة كانت تود مع ذلك أن يكون بإمكانها الحكم على النتائج العملية لتلك التدابير من خلال بيانات إحصائية.
    Thus, the application of 85 international treaties had been extended to Macau, although Portugal would have liked to make a further 115 applicable to the territory. UN وعلى هذا النحو، وُسع نطاق تطبيق 85 معاهدة دولية ليشمل ماكاو، إلا أن البرتغال كانت تود توسيع نطاق التطبيق إلى 115 معاهدة أخرى.
    We would have liked, however, to see a stronger commitment to controlling international transfers of such weapons through legally binding agreements. UN بيد أننا كنا نود أن نرى التزاما أقوى بالسيطرة على النقل الدولي لتلك الأسلحة عن طريق اتفاقات ملزمة قانونيا.
    I would have liked. Open Subtitles لراق لي.
    As for the scope of the topic, the Commission had tried to be practical and had therefore initially set aside consideration of certain questions, such as the global commons, that some members would have liked to see dealt with in the draft articles. UN أما بالنسبة لنطاق الموضوع فقد حاولت اللجنة أن تكون عملية ولذلك تخلت في البداية عن النظر في مسائل معينة مثل المشاعات العالمية التي كان يرغب بعض اﻷعضاء في تناولها في مشاريع المواد.
    Our delegation would have liked to see a consensus during the current session. UN وكان بود وفدي لو تم التوصل إلى توافق في اﻵراء خلال الدورة الحالية.
    Ladies and gentlemen, I would have liked to go 100 miles-per-hour, but my car is not very powerful, so I am going slowly, slowly, but surely. UN السيدات والسادة السفراء، كنت أود أن أمضي بمائتي كيلومتر في الساعة لكن سيارتي لا تسعفني. ولذلك، فإني أمضي بتأن لأن في التأني السلامة.
    It always made me happy to remember my father and I knew he would have liked this story. Open Subtitles دوما ما اشعر بالسعادة حين اتذكر والدي 1069 01: 41,293 كنت اعلم انه سيحب هذه القصة.
    He began by saying that the Government would have liked to receive the Council in a more conducive environment, pointing to the recent crisis between the two parties in Abyei. UN وبدأ الاجتماع بالقول إن الحكومة كان بودها أن تستقبل وفد المجلس في بيئة أكثر ملاءمة، مشيراً إلى الأزمة الأخيرة التي اندلعت بين الطرفين في أبيي.
    While his delegation had supported the draft decision out of solidarity, since it was very attached to the principle of consensus, it would have liked to have seen the decision postponed to the following day, particularly in view of the political nature of the matter at hand. UN وقال إن وفد بلده أيد مشروع المقرر بحكم التضامن ولكنه، نظرا لتعلقه الشديد بمبدأ توافق اﻵراء، فقد كان يأمل إرجاء اتخاذ القرار إلى اليوم التالي، لا سيما بالنظر إلى الصيغة السياسية للمسألة المطروحة.
    Regarding the Secretary-General's report, he would have liked to see stronger focus on fewer objectives. UN وفيما يتعلق بتقرير اﻷمين العام، قال إنه كان يفضل أن يرى تركيزا أكبر على عدد أقل من اﻷهداف.
    Whatever the disappointment of some who would have liked to go further on certain issues at the Review Conference, the Convention had established a lively and healthy regime. UN ومهما كانت خيبة الأمل التي شعر بها البعض الذي كان يتمنى قطع شوطاً كبيراً بشأن بعض المسائل في المؤتمر الاستعراضي الثالث، فإنه يمكن القول بأن الاتفاقية أرست نظاماً حيوياً وصحّياً.
    5. Security constraints did not allow the mission to travel outside Baghdad as extensively as it would have liked. UN 5 - ولم تمكّن القيود الأمنية البعثة من السفر خارج بغداد بالقدر الذي كانت ترغب به.
    Sweden would have liked to see a stronger protocol with a standard of 18. UN وقال إن السويد كانت تفضل التوصل إلى بروتوكول أقوى ينص على معيار 18 عاما.
    One delegation would have liked to have seen more thorough description of UNDAF and donor links, as well as an analysis of how UNICEF was helping to ensure an equitable distribution of resources between conflict- and non-conflict-affected children. UN وقال أحد الوفود إنه ود لو جرى تقديم وصف أكثر شمولا لإطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية والروابط مع المانحين، وتحليلا للكيفية التي تساعد بها اليونيسيف تأمين التوزيع العادل للموارد بين الأطفال المتضررين بالصراعات والأطفال غير المتضررين بها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus