The delegation noted that it would have preferred to have broader consultations with non-governmental organizations s. | UN | ولاحظ الوفد أنه كان يفضل إجراء مشاورات أوسع نطاقاً مع المنظمات غير الحكومية. |
While his delegation would not block a consensus, it would have preferred to proceed differently. | UN | ووفد أوغندا لن يعترض على توافق اﻵراء، ولكنه كان يفضل مع هذا أن يسلك سبيلا آخر. |
However, it would have preferred to receive a report that was more up to date. | UN | ومع هذا، فإنها كانت تفضل أن تتلقى تقريرا أكثر اكتمالا. |
In 2005, we welcomed the new Instrument on marking and tracing, although we would have preferred to see it legally binding. | UN | وفي عام 2005، رحبنا بالصك الجديد للوسم والتعقب، مع أننا كنا نفضل أن يكون ملزماً قانوناً. |
It had engaged with other delegations in good faith and would have preferred to make a final effort to reach agreement. | UN | وقالت إنه عمل مع الوفود الأخرى بنية صادقة، وأنه يفضل أن يبذل جهدا أخيرا من أجل التوصل إلى اتفاق نهائي. |
You don't think I would have preferred to grow up out of the spotlight? | Open Subtitles | ألا تظن أنني كنت أفضل أن أنشأ بعيداً عن الأضواء؟ |
It would have preferred to see funding provided under the regular budget; however, in a spirit of flexibility, it would consider other options. | UN | وقد كان يفضل توفير التمويل في إطار الميزانية العادية؛ بيد أنه سينظر في أية خيارات أخرى من منطلق روح المرونة. |
However, one delegation would have preferred to see the principle of state responsibility, both for countries of asylum and countries of origin, further emphasized. | UN | بيد أن أحد الوفود كان يفضل أن يجري المزيد من التركيز على مبدأ مسؤولية الدولة، بالنسبة لبلدان اللجوء وبلدان المنشأ على السواء. |
He actually would have preferred to have been electrocuted than pay a licensed professional. | Open Subtitles | كان يفضل أن تصعقه الكهرباء على أن يدفع لمهني مُتخصص |
Her delegation would have preferred to have had the staffing decided in December and therefore believed that a decision must be taken on it. | UN | وقالت إن وفدها كان يفضل لو أنجز ذلك الشأن منذ كانون اﻷول/ديسمبر، وهو يرتئي بالتالي ضرورة اﻹسراع باتخاذ قرار في هذا الشأن. |
His delegation, however, would have preferred to wait until the Committee had had an opportunity to evaluate the functioning of the Office for Inspections and Investigations on the basis of a report covering at least one full year. | UN | مع ذلك فإن وفده كان يفضل الانتظار حتى تتمكن اللجنة من تقييم سير عمل مكتب عمليات التفتيش والتحقيق على أساس تقرير يشمل سنة كاملة على اﻷقل. |
The Holy See joins the consensus on chapter III on population, sustained economic growth and sustainable development, although it would have preferred to see a more detailed treatment of this subject. | UN | وينضم الكرسي الرسولي الى توافق اﻵراء بشأن الفصل الثالث المتعلق بالسكان والنمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة رغم أنه كان يفضل أن تكون معالجة هذا الموضوع أكثر تفصيلا. |
She would have preferred to see firmer and more consistent treatment of the statements made concerning the need for full compliance with article VI, especially by the nuclear-weapon States. | UN | وقالت إنها كانت تفضل أن يبين الموجز معالجة حازمة ومتسقة بقدر أكبر للبيانات المدلى بها بخصوص الحاجة إلى الامتثال الكامل للمادة السادسة وبخاصة من جانب الدول الحائزة للأسلحة النووية. |
Although the Committee would have preferred to refer to them as ethnic groups, it is fully aware that the respective constitutional provisions of Cyprus are based upon international agreement which are not within the power of the Cyprus Government to amend. | UN | ورغم أن اللجنة كانت تفضل أن يشار إليها على أنها جماعات عرقية، فإنها تتفهم تماما أن أحكام الدستور القبرصي المتصلة بهذه الجماعات تستند إلى اتفاقات دولية يخرج تعديلها عن نطاق سلطة حكومة قبرص. |
Although the Committee would have preferred to refer to them as ethnic groups, it is fully aware that the respective constitutional provisions of Cyprus are based upon international agreement which are not within the power of the Cyprus Government to amend. | UN | ورغم أن اللجنة كانت تفضل أن يشار إليها على أنها جماعات عرقية، فإنها تتفهم تماما أن أحكام الدستور القبرصي المتصلة بهذه الجماعات تستند إلى اتفاقات دولية يخرج تعديلها عن نطاق سلطة حكومة قبرص. |
We would have preferred to see stronger language and greater detail about the composition, mandate and functions of the Council spelled out in the summit outcome document. | UN | لقد كنا نفضل أن نرى لغة أقوى وتفاصيل أدق عن تكوين هذا المجلس وولايته ووظائفه، محددة في الوثيقة الختامية للقمة. |
We would have preferred to see the reference in the draft resolution changed to that effect. | UN | وكنا نفضل أن يرد ذكر هذا الأمر في مشروع القرار. |
FICSA would have preferred to see existing missions in the region strengthened in order to deal with the outbreak. | UN | وكان الاتحاد يفضل أن يرى تعزيزا للبعثات الموجودة في المنطقة من أجل التصدي لتفشي هذا المرض. |
Believe me, I would have preferred to beat you, but it wouldn't have been for them. | Open Subtitles | صدقوني، كنت أفضل أن يضربك، ولكن لا يمكن أن يكون بالنسبة لهم. |
He therefore had not attended the meeting, indicating that ICSC would have preferred to have been more fully and openly associated with the review of issues that directly affected the Commission. | UN | ولذلك، لم يحضر الرئيس الاجتماع موضحا بأن لجنة الخدمة المدنية الدولية تفضل المشاركة على نحو أكثر تكاملا وصراحة في استعراض القضايا التي تؤثر بصورة مباشرة على اللجنة. |
He would have preferred to see on the podium representatives of other bodies of the United Nations system that were facing problems, so that the discussion could have been about what was not working well. | UN | وكان يفضﱢل وجود ممثلي هيئات أخرى تابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة تواجه مشاكل، وذلك لكي تدور المناقشة حول لب هذه المشاكل. |
His delegation would have preferred to see proposals that focused on the reform and strengthening of the administration of justice. | UN | وقال إن وفده كان يود لو قُدمت مقترحات تركز على إصلاح إقامة العدل وتعزيزها. |