"would implement" - Traduction Anglais en Arabe

    • ستنفذ
        
    • سينفذ
        
    • سوف تنفذ
        
    • من شأنها تنفيذ
        
    • سوف ينفذ
        
    • في أن ينفذ
        
    • ستقوم بتنفيذ
        
    • ستنفِّذ
        
    73. The Department of Safety and Security accepted this recommendation and stated that it would implement the recommendation by January 2009. UN 73 - وافقت إدارة شؤون السلامة والأمن على هذه التوصية وأفادت أنها ستنفذ هذه التوصية بحلول كانون الثاني/يناير 2009.
    countries would implement the provisions, as appropriate, in relation to their legislation, policies and operational frameworks. UN وبالتالي، ستنفذ الدول تلك الأحكام بطريقة تنسجم مع تشريعاتها وسياساتها وأطر تسييرها.
    The representative of Chile stated that his Government would implement the resolution within its internal legal framework. UN وذكر ممثل شيلي أنَّ حكومته ستنفذ هذا القرار ضمن إطارها القانوني الداخلي.
    That sum would be paid to the landlord of the new compound, who would implement the project and assume all risks for the construction of the new premises. UN وسيُدفع هذا المبلغ إلى مالك المجمّع الجديد، الذي سينفذ المشروع ويتحمل جميع التبعات الناجمة عن بناء المباني الجديدة.
    Her Government had announced that it would implement a comprehensive cooperation package in the information technology field amounting to some $15 billion over the next five years. UN وقد أعلنت حكومتها أنها سوف تنفذ صفقة شاملة للتعاون في ميدان تكنولوجيا المعلومات تبلغ قيمتها نحو 15 بليون دولار على مدى السنوات الخمس القادمة.
    Some countries indicated at the International Meeting that they would implement such a moratorium shortly. UN وأوضحت بعض البلدان في الاجتماع الدولي أنها ستنفذ هذا الوقف الاختياري خلال فترة وجيزة.
    The representative of the United Nations informed the Commission that his Organization would implement the decision of the ILO Tribunal. UN وقد أبلغ ممثل اﻷمم المتحدة اللجنة أن منظمته ستنفذ حكم المحكمة اﻹدارية لمنظمة العمل الدولية.
    The author's counsel reiterated his previous comments and noted that the State party's last submission did not provide any indication that it would implement the Committee's Views. UN أكد محامي صاحبة البلاغ تعليقاته السابقة ولاحظ أن الرسالة الأخيرة للدولة الطرف لم تقدم أي إشارة تدل على أنها ستنفذ آراء اللجنة.
    In August 2013, it announced that it would implement an additional 53 recommendations, bringing the total to 145 recommendations. UN وفي آب/أغسطس 2013، أعلنت الحكومة أنها ستنفذ 53 توصية إضافية() مما يجعل العدد الإجمالي للتوصيات 145 توصية.
    He also asked whether the State party had a DNA database of citizens and whether it would implement a national programme of exhumation in order to help families identify missing people. UN وسأل أيضاً عما إذا كانت الدولة الطرف تمتلك قاعدة بيانات للحمض الخلوي الصبغي للمواطنين وما إذا كانت ستنفذ برنامجاً وطنياً لاستخراج الجثث بغية مساعدة الأسر في التعرف على هويات المفقودين.
    Japan had provided assistance for Myanmar's ethnic minorities and had recently announced that it would implement an arrears clearance operation with regard to past loans. UN وقال إن اليابان قدمت مساعدة للأقليات العرقية في ميانمار وأعلنت مؤخرا أنها ستنفذ عملية لتصفية المتأخرات بالنسبة للقروض السابقة.
    China was convinced that Ethiopia would implement in earnest the universal periodic review outcome and make real headway in the human rights field. UN وأعربت الصين عن اقتناعها بأن إثيوبيا ستنفذ بهمة نتائج الاستعراض الدوري الشامل وستشق طريقها بشكل حقيقي في مجال حقوق الإنسان.
    With regard to the case of Harat Dink, the Government would implement the judgement of the European Court on Human Rights and take measures to prevent similar violations in the future. UN وفيما يتعلق بقضية هارات دينك، ستنفذ الحكومة قرار المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان وستتخذ تدابير لمنع حدوث انتهاكات مشابهة في المستقبل.
    Later that day, however, KFOR announced that it would implement the laws and decisions of the secessionist authorities in Pristina. UN وفي وقت لاحق من ذلك اليوم، أعلنت القوة الأمنية الدولية في كوسوفو مع ذلك أنها ستنفذ قوانين وقرارات السلطات الانفصالية في بريشتينا.
    On services, it was decided that the LDCs would not be expected to undertake new commitments, and Members would implement the LDC modalities and give priority to the sectors and modes of supply of export interest to LDCs, particularly in Mode 4. UN وبشأن الخدمات، تقرَّر أن من غير المتوقع أن تقطع أقل البلدان نمواً التزامات جديدة، وأن الأعضاء ستنفذ الطرائق الخاصة بأقل البلدان نمواً وتعطي الأولوية لقطاعات وأساليب التوريد التي لها أهمية تصديرية بالنسبة للبلدان النامية، ولا سيما الأسلوب 4.
    ITC indicated that it would implement the remaining four recommendations in 2011. C. United Nations University UN وأشار الصندوق الاستئماني للتعاون التقني إلى أنه سينفذ التوصيات الأربع المتبقية في عام 2011.
    The delegation was also interested in knowing how UNFPA would implement the recommendations. UN كما أعرب الوفد عن اهتمامه بمعرفة كيف سينفذ الصندوق التوصيات.
    It would implement the recommendation that pending investigations should be properly handed over when the Procurement Task Force ceased to operate. UN وهو سينفذ التوصية بإحالة التحقيقات العالقة بشكل ملائم لدى توقف فرقة العمل المعنية بالمشتريات عن العمل.
    She hoped the State party would implement more progressive measures to ensure that more women mayors were elected, since their leadership at the municipal level laid the groundwork for truly democratic governance. UN وأعربت عن الأمل في أن الدولة الطرف سوف تنفذ تدابير تدريجية لضمان انتخاب عدد أكبر من النساء لشغل منصب رئيس البلدية، بما أن توليهن مناصب المسؤولية على صعيد البلديات هو أساس الحكم الديمقراطي الحقيقي.
    Côte d’Ivoire passed legislation to enact the appropriate laws and regulations that would implement and enforce the Certification Scheme on 30 May 2003 under Decree No. 2003-143. UN وأقرت كوت ديفوار تشريعا يتم بموجبه سن القوانين والأنظمة اللازمة التي من شأنها تنفيذ نظام شهادات المنشأ وإنفاذه في 30 أيار/مايو 2003 بموجب المرسوم رقم 2003-143.
    She assured the Committee that her delegation would implement its proposals. UN وأكدت للجنة أن وفدها سوف ينفذ اقتراحاته.
    His Government hoped that both parties would implement that agreement. UN وأعرب عن أمل حكومته في أن ينفذ الطرفان ذلك الاتفاق.
    They expressed confidence that the organizations would implement the remaining recommendations. UN وأعربت عن ثقتها في أن المنظمات ستقوم بتنفيذ التوصيات المتبقية.
    Kuwait reassured the Council that it would implement all accepted recommendations. UN وأكدت الكويت مجدداً للمجلس أنها ستنفِّذ جميع التوصيات التي حظيت بقبولها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus