"would involve" - Traduction Anglais en Arabe

    • ينطوي على
        
    • ستشمل
        
    • سيتضمن
        
    • سينطوي على
        
    • وستشمل
        
    • سيشمل
        
    • وتنطوي
        
    • وسينطوي
        
    • وينطوي
        
    • ستنطوي على
        
    • ستتضمن
        
    • وسيشمل
        
    • سيترتب
        
    • أن تنطوي على
        
    • سوف يشمل
        
    A two-pronged approach was needed, which would involve finding durable solutions while continuing to address immediate humanitarian needs. UN ويلزم نهج من شقين ينطوي على إيجاد حلول دائمة مع مواصلة معالجة الاحتياجات الإنسانية الفورية.
    1. It would involve States that are not NPT members UN 1- ستشمل دولاً ليست أعضاء في معاهدة عدم الانتشار
    Well, I'd stay and say hi, but that would involve a lot of listening and sad nodding. Open Subtitles لكن هذا سيتضمن الكثير من الاستماع و الايمائات المحزنة
    The Committee agreed that elaboration of the proposal would involve technical issues. UN ووافقت اللجنة على أن وضع تفاصيل الاقتراح سينطوي على مسائل فنية.
    The third phase would involve the actual renovation, subject to approval by the General Assembly. UN وستشمل المرحلة الثالثة عملية التجديد الفعلية، رهنا بموافقة الجمعية العامة.
    The composition of the Council also meant that it could not properly fulfil the function of an ombudsman, since that would involve its monitoring itself. A completely independent person or body was required for such monitoring. UN ويتبين من تشكيل المجلس أنه لا يمكن له أن يقوم كما ينبغي بوظيفة أمين المظالم بما أن ذلك سيشمل رصده بنفسه، في حين أنه يلزم شخص أو جهاز مستقل تماماً للقيام بهذا الرصد.
    The latter would involve trust-building as an essential element. UN وتنطوي الكفاءة على بناء الثقة باعتبارها عنصرا أساسيا.
    This action would involve strengthening national as well as international controls where they exist, and putting them in place where they do not. UN وسينطوي هذا الإجراء على تعزيز الضوابط الوطنية وكذلك الدولية القائمة أو وضع ضوابط من هذا القبيل إذا لم تكن موجودة.
    At this event, the audience was reminded that, ultimately, the key to fighting climate change in difficult times would involve looking at all available fuel types and picking the right fuel for the right application. UN وفي هذه المناسبة، ذكِّر الحاضرون بأن سبيل مكافحة تغير المناخ في الأوقات الصعبة، في نهاية المطاف، ينطوي على النظر في جميع أنواع الوقود المتاحة واختيار الوقود المناسب لاستخدامه في المكان المناسب.
    This would involve including crimes against humanity in Swiss law and defining war crimes more precisely. UN وهذا سوف ينطوي على إدراج الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية في القانون السويسري وتحديد جرائم الحرب تحديداً أدق.
    These would involve projects that cut across the programme areas and different academic disciplines. UN الأمر الذي ينطوي على مشاريع تتداخل مع المجالات البرنامجية والتخصصات الأكاديمية المختلفة.
    Ultimately, the network would involve all topics on the agenda of the international community in the field of science and technology. UN وفي نهاية المطاف، ستشمل الشبكة جميع المواضيع المدرجة على جدول أعمال المجتمع الدولي في ميدان العلم والتكنولوجيا.
    The Institute, for its part, was implementing an organizational strategy that would involve the active participation of women at all levels of society, including the municipal level. UN وينفذ المعهد من جانبه استراتيجية تنظيمية ستشمل المشاركة النشطة للمرأة في جميع مستويات المجتمع، بما فيها مستوى البلديات.
    It would involve crossing my own time stream. Best not. Open Subtitles سيتضمن ذلك أن أعبر تدفقي الزمني من الأفضل ألا أفعل
    - It would involve establishing a costly new bureaucracy, using resources which can better be devoted for direct assistance to diversification. UN - أنه سيتضمن إنشاء بيروقراطية جديدة مكلفة، تستخدم موارد من اﻷفضل تخصيصها للمساعدات المباشرة للتنويع.
    The topic would involve many difficult legal issues, which deserved to be thoroughly discussed in the light of States' views. UN وأشارت إلى أن هذا الموضوع سينطوي على العديد من المسائل القانونية الصعبة، التي تستحق مناقشة مستفيضة في ضوء آراء الدول.
    Good practice would involve minimizing transport distances for equipment and consolidating the substances as soon as practicable. UN وستشمل الممارسات الجيدة تقصير مسافات نقل المعدات وتجميع المواد بأسرع الطرق الممكنة عملياً.
    15. If fully implemented, the schedule proposed by the Government of Tajikistan would involve payments totalling $1,421,694. UN 15 - وإذا ما نفذت حكومة طاجيكستان بالكامل الجدول الزمني المقترح فإنه سيشمل مدفوعات يبلغ مجموعها 694 421 1 دولارا.
    The next step would involve the future activities of the working group. UN وتنطوي الخطوة التالية على اﻷنشطة المقبلة للفريق العامل.
    The struggle ahead would involve decontamination, devolution of the land and sustainable development. UN وسينطوي التحدي الماثل مستقبلا على تطهير الأراضي وإرجاعها إلى أصحابها وتحقيق التنمية المستدامة.
    This would involve each State Member of the United Nations allotting 1 per cent of its military budget for that purpose. UN وينطوي ذلك على أن تتخصص كل دولة عضو في الأمم المتحدة 1 في المائة من ميزانيتها العسكرية لهذا الغرض.
    Such measures would involve changes in both how the annual report is drafted and how it is discussed here. UN وتلك التدابير ستنطوي على تغييرات في طريقة صياغة التقرير السنوي وفي طريقة مناقشته على السواء.
    While in a number of cases memorandums of understanding would involve the transfer of funds to support a particular set of tasks, this is not necessarily always the case. UN 17 - وبينما ستتضمن مذكرات التفاهم في عدد من الحالات نقل أموال لدعم مجموعة معينة من المهام، فإن هذا هو الحال بالضرورة.
    This would involve training of the national staff to develop the necessary skills to find employment and integrate into the private sector after liquidation of the Mission. UN وسيشمل ذلك تدريب الموظفين الوطنيين لتطوير المهارات اللازمة للعثور على عمل والاندماج في القطاع الخاص بعد تصفية البعثة.
    Extension of the project to the refugee camp could not be implemented, because it would involve demolition of some shelters and provision of alternative accommodation. UN ولم يتسن تنفيذ امتداد المشروع إلى مخيم اللاجئين لأنه سيترتب عليه هدم بعض الملاجئ وضرورة توفير سكن بديل.
    An effective response to terrorism would involve legal, political and economic measures. UN ومن شأن استجابة فعالة للإرهاب أن تنطوي على اتخاذ تدابير قانونية وسياسية واقتصادية.
    Implementation of results-based management and the Structural and Management Change Process would involve difficult but necessary decisions. UN وتنفيذ الإدارة على أساس النتائج وعملية التغيير الهيكلي والإداري سوف يشمل اتخاذ قرارات صعبة ولكن ضرورية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus