"would not apply" - Traduction Anglais en Arabe

    • لا ينطبق
        
    • لا تنطبق
        
    • لن تطبق أحكام
        
    • لن ينطبق
        
    • لن تسري
        
    • لن تنطبق
        
    • لن يسري
        
    • لا تسري
        
    • لا يسري
        
    • ولن ينطبق
        
    • ولا ينطبق
        
    • ولن تنطبق
        
    • لن يطبق
        
    • لا يمكن أن ينطبق
        
    • عدم انطباق
        
    This description would not apply to any relationship based on colonialism. UN وهو وصف لا ينطبق على أي علاقة قائمة على الاستعمار.
    This description would not apply to any relationship based on colonialism. UN وهو وصف لا ينطبق على أية علاقة قائمة على الاستعمار.
    They should also specify to which methods of procurement some provisions of the article would not apply. UN كما ينبغي لها أن تحدد طرائق الاشتراء التي لا تنطبق عليها بعض أحكام هذه المادة.
    5/ Upon ratifying the Convention, Germany declared that it would not apply article 1(1)(b) in respect of any State that had made a declaration that that State would not apply article 1(1)(b). UN (5) أعلنت حكومة ألمانيا عند التصديق على الاتفاقية، أنها لن تطبــق أحــكام المادة 1 (1) (ب) ازاء أي دولة أعلنت أنها لن تطبق أحكام المادة 1 (1) (ب).
    That description would not apply to any relationship based on colonialism. UN وهذا الوصف لن ينطبق على أي علاقة قائمة على الاستعمار.
    In such a case, the whole treaty or the provisions to which the reservation related would not apply in the relations between the reserving and the objecting States. UN وفي هذه الحالة، فإن مجمل المعاهدة أو الأحكام موضع التحفظ لن تسري على العلاقات بين الدولة المتحفظة والدولة المعترضة.
    Since in the case at hand the respondent was not a seller, but a buyer itself, there could be no battle of forms between its terms and conditions and those of the appellant, simply because the respondent conditions would not apply. UN وبما أن المدعى عليه في القضية قيد النظر ليس بائعا، بل هو نفسه مشترٍ، فلا يجوز أن يكون هناك نزاع شكلي بين أحكامه وشروطه وبين أحكام وشروط المستأنف، لسبب بسيط، وهو أن شروط المدعى عليه لن تنطبق.
    She claims that the fact that the law would not apply retroactively to the time that the Convention entered into force for Spain was, in itself, a violation of the Convention. UN وتدعي بأن كون القانون لن يسري بأثر رجعي إلى وقت بدء نفاذ الاتفاقية في إسبانيا يشكل في حد ذاته انتهاكا للاتفاقية.
    Accordingly, the draft articles would not apply to short spasms of conflict. UN وتبعاً لذلك، فإن مشاريع المواد لا تسري على نوبات النزاع القصيرة الأجل.
    All three presuppose the existence of saving to be mobilized, which would not apply to the vast majority of households. UN والنهج الثلاثة جميعاً تفترض مسبقاً وجود مدخرات يمكن تعبئتها، وهو ما لا ينطبق على الغالبية العظمى من الأسر المعيشية.
    France indicated that establishment of jurisdiction on this ground would not apply to stateless residents. UN وأشارت فرنسا إلى أن تأكيد سريان الولاية القضائية استنادا إلى هذا الأساس لا ينطبق على المقيمين عديمي الجنسية.
    The parties to a dispute could mutually agree that custom would not apply and request application of the rules of the Civil Code. UN ويمكن لطرَفَي النزاع أن يتفقا فيما بينهما على أن العرف لا ينطبق وأن يطلبا تطبيق قواعد القانون المدني.
    A second deficiency was, according to that body of opinion, that jurisdictional control would not apply to all countermeasures. UN والعيب الثاني، في رأي هذه المجموعة، هو أن ولاية المراقبة القضائية لا تنطبق على جميع التدابير المضادة.
    On this basis, the treaty would not apply to fissile material pre-dating entry-into-force. UN وعلى هذا الأساس، لا تنطبق المعاهدة على المواد الانشطارية الموجودة قبل تاريخ دخولها حيز النفاذ.
    Thus, rule 76 of the rules of procedure to which I referred, would not apply to the adjournment of this session. UN وبالتالي، فإن المادة 76 من النظام الداخلي التي أشرت إليها، لا تنطبق على إرجاء هذه الدورة.
    5 Upon ratifying the Convention, Germany declared that it would not apply article 1 (1) (b) in respect of any State that had made a declaration that that State would not apply article 1 (1) (b). UN (5) أعلنت حكومة ألمانيا، عند التصديق على الاتفاقية، أنها لن تطبــق أحــكام المادة 1 (1) (ب) ازاء أي دولة أعلنت أنها لن تطبق أحكام المادة 1 (1) (ب).
    5 Upon ratifying the Convention, Germany declared that it would not apply article 1 (1) (b) in respect of any State that had made a declaration that that State would not apply article 1 (1) (b). UN (5) أعلنت حكومة ألمانيا، عند التصديق على الاتفاقية، أنها لن تطبــق أحــكام المادة 1 (1) (ب) ازاء أي دولة أعلنت أنها لن تطبق أحكام المادة 1 (1) (ب).
    That description would not apply to any relationship based on colonialism. UN وأوضح أن هذا الوصف لن ينطبق على أي علاقة قائمة على الاستعمار.
    However, in order to meet the concerns expressed by some delegations which had opposed the deletion of those words, it was necessary to reconsider the categories of employees to whom paragraph 1 of draft article 11 would not apply. UN غير أنه من الضروري، استجابة للشواغل المعبر عنها من بعض الوفود التي عارضت حذف هذه العبارة، إعادة النظر في فئات الموظفين الذين لن تسري عليهم الفقرة 1 من مشروع المادة 11.
    In that manner, it was said that the rules on transparency need not compromise on substance or create a lower standard of transparency, because the rules would not apply save for where Parties to a treaty had so elected. UN وعلى هذا النحو قيل إنه لن تكون هناك حاجة إلى المساس بمضمون قواعد الشفافية أو إلى استحداث معيار للشفافية ذي مستوى أدنى، لأنَّ القواعد لن تنطبق إلاَّ عندما تكون الأطراف في المعاهدة قد اختارت ذلك.
    She claims that the fact that the law would not apply retroactively to the time that the Convention entered into force for Spain was, in itself, a violation of the Convention. UN وتدعي بأن كون القانون لن يسري بأثر رجعي إلى وقت بدء نفاذ الاتفاقية تجاه إسبانيا يشكل في حد ذاته انتهاكا للاتفاقية.
    Subject to further negotiations, it would be appropriate to explore some fields in which the principle of consensus would not apply, such as its not being invoked to defend acts of aggression, occupation and injustice; UN وسيكون من المناسب، رهنا بإجراء مزيد من المفاوضات، دراسة بعض المجالات التي لا تسري فيها قاعدة الاجماع كعدم استخدام هذه القاعدة للدفاع عن أعمال العدوان والاحتلال والظلم.
    It would be more appropriate to restrict the scope of the provision so that it would not apply during hostilities. UN والأصح هو تقييد نطاق النص كي لا يسري أثناء الأعمال العدائية.
    The requirement of recognition would not apply when as an objective personality of the international organization can be said to exist. UN ولن ينطبق شرط الاعتراف عندما يجوز القول بوجود شخصية موضوعية للمنظمة الدولية.
    That procedure would not apply to a State party's initial report but to subsequent reports. UN ولا ينطبق هذا الإجراء على التقرير الأولي بل على التقارير التي تليه.
    Some rules would not apply to the current Meeting in view of its brevity. UN ولن تنطبق بعض مواد النظام الداخلي على الاجتماع الحالي بسبب قصر مدته.
    The point was also made that that reference to due diligence carried the implication that the draft would not apply to intentional or reckless conduct. UN ورئي أيضاً أن الإشارة إلى العناية الواجبة تعني دوماً أن هذا المشروع لن يطبق على السلوك المتعمد أو الطائش.
    Accordingly, guidelines 5.1.1 and 5.1.2 would not apply to situations falling under article 15 of the Convention because, in these cases, there is in principle no succession to treaties as such. UN ومن ثمة لا يمكن أن ينطبق مشروعاً المبدأين التوجيهيين 5-1-1 و 5-1-2 على الحالات التي تدخل في نطاق المادة 15 من الاتفاقية بالنظر، في هذه الحالات، إلى أنه لا توجد في الواقع من حيث المبدأ خلافة فيما يتعلق بالمعاهدات.
    It clarified that, if the parties referred to the 2010 version of the UNCITRAL Arbitration Rules, the rules on transparency would not apply. UN وقد وضحت تلك الفقرة أنَّ إشارة الأطراف إلى صيغة عام 2010 من قواعد الأونسيترال للتحكيم تعني عدم انطباق قواعد الشفافية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus