"would not be acceptable" - Traduction Anglais en Arabe

    • لن يكون مقبولا
        
    • لن تكون مقبولة
        
    • لا تكون مقبولة
        
    • لن يكون من المقبول
        
    However, a compulsory procedure would not be acceptable to States. UN غير أن إجراء إلزاميا لن يكون مقبولا لدى الدول.
    They also emphasized that making the requested information available on the eve of the forthcoming meeting of the Security Council would not be acceptable. UN كما شددوا على أن توفير المعلومات المطلوبة قبيل الاجتماع المقبل لمجلس اﻷمن لن يكون مقبولا.
    The delegation of Cuba indicated that this option would not be acceptable. UN وأشار وفد كوبا الى أن هذا الخيار لن يكون مقبولا .
    Given the extent of rights given to the controlling party by draft article 52, that result would not be acceptable. UN وهذه النتيجة لن تكون مقبولة بالنظر إلى مدى الحقوق الممنوحة للطرف المسيطر بموجب مشروع المادة 52.
    Any other outcome would not be acceptable. UN وبيَّن أن أي حصيلة غير تلك لن تكون مقبولة.
    Concerns were moreover expressed that new conditionalities on development assistance could be introduced, which would not be acceptable to developing countries. UN وكانت هناك فضلا عن ذلك مخاوف من احتمال إدخال شروط جديدة بشأن المساعدة الإنمائية، قد لا تكون مقبولة لدى البلدان النامية.
    However, the rapporteur would then have to be accessible to all: it would not be acceptable for him to hear the NGOs and not the States parties. UN غير أنه يتعين عندئذ أن يتمكن المقرر من الوصول إلى الجميع، إذ لن يكون من المقبول أن يستمع إلى المنظمات غير الحكومية وليس إلى الدول الأطراف.
    The delegation of Cuba indicated that this option would not be acceptable. UN وأشار وفد كوبا الى أن هذا الخيار لن يكون مقبولا .
    A return of Serbian rule over Kosovo would not be acceptable to the overwhelming majority of the people of Kosovo. UN والعودة إلى حكم صربي على كوسوفو لن يكون مقبولا لدى الأغلبية الساحقة من شعب كوسوفو.
    Such an interpretation, it was said, would not be acceptable to those delegations. UN وقيل أن هذا التأويل لن يكون مقبولا لدى تلك الوفود.
    A reform resulting in treatment that discriminates between developed and developing countries would not be acceptable. UN واﻹصلاح الذي يؤدي إلى معاملة تميز بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية لن يكون مقبولا.
    Most indicated that allowing other States or agencies direct access to their States’ computerized records would not be acceptable. UN وأشار معظم الوفود الى أن السماح لدول أو أجهوة أخرى بالاطلاع المباشر على السجلات المحوسبة لدول تلك الوفود لن يكون مقبولا.
    The Russian side emphasized, however, that such a proposal would not be acceptable to the Abkhaz side, which is not, at present, a participant in the working group. UN غير أن الجانب الروسي شدد على أن هذا الاقتراح لن يكون مقبولا للجانب الأبخازي، الذي لا يشارك في الوقت الراهن في الفريق العامل.
    Any resolution that did not take into account these concerns of the vast majority of the United Nations Member States would not be acceptable to the Non-Aligned Movement. UN وأي قرار لا يراعي هذه الشواغل التي تساور اﻷغلبية العظمى من الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة لن يكون مقبولا من حركة عدم الانحياز.
    While noting the dual approach suggested by one Government entailing the adoption of a declaration of principles followed by a more detailed draft convention, which had been used in other fields of international law, the Special Rapporteur feared that this approach would not be acceptable to the Governments that were opposed to a convention. UN وأشار المقرر الخاص إلى النهج المزدوج الذي اقترحته إحدى الحكومات والذي يستتبع اعتماد إعلان للمبادئ يليه مشروع اتفاقية أكثر تفصيلا، وهو ما استخدم في ميادين أخرى من ميادين القانون الدولي، فأعرب عن خشيته من أن هذا النهج لن يكون مقبولا لدى الحكومات المعارضة لشكل الاتفاقية.
    Any other outcome would not be acceptable. UN وبيَّن أن أي حصيلة غير تلك لن تكون مقبولة.
    Any other outcome would not be acceptable. UN وبيَّن أن أي حصيلة غير تلك لن تكون مقبولة.
    References couched in too general terms to weapons whose prohibition was not established in current positive law would not be acceptable to his delegation, nor would references to customary international law that was still evolving. UN وقال ان الاشارات بعبارات فضفاضة مختارة الى اﻷسلحة التي لم يتقرر حظرها في القانون الوضعي الحالي لن تكون مقبولة من وفده ، كما لن يقبل اشارات الى القانون الدولي العرفي الذي ما زال رهن التطور .
    Any attempt to deviate from the WTO-prescribed objectives and principles which had been created to protect the rights and obligations of all WTO members - and not just one particular group of countries - would not be acceptable to Thailand. UN وأي محاولة للانحراف عن اﻷهداف والمبادئ المحددة لمنظمة التجارة الدولية والتي وُضعت بغية حماية حقوق والتزامات جميع أعضاء هذه المنظمة - وليس فقط مجموعة بعينها من البلدان - لن تكون مقبولة لتايلند.
    19. The reference to intellectual property is consistent with virtually all antitrust laws, which treat licences of technology as " agreements " and scrutinize them for restrictions or abuses like any other agreement, except that the legal exclusivity granted by the State to inventors may justify some restrictions that would not be acceptable in other contexts. UN ٩١- واﻹشارة إلـى الملكية الفكرية تتفق مـع جميع قوانين مكافحة الاحتكارات تقريبا، وهي تعامل تراخيص التكنولوجيا باعتبارها " اتفاقات " وتفحصها للتحقق من خلوها من أية قيود أو إساءة استعمال كما في حالة أي اتفاق آخر، وذلك باستثناء أن ما تمنحه الدولة للمخترعين من امتيازات قانونية حصرية قد يبرر وجود بعض القيود التي لا تكون مقبولة في سياقات أخرى.
    19. The reference to intellectual property is consistent with virtually all antitrust laws, which treat licences of technology as “agreements” and scrutinize them for restrictions or abuses like any other agreement, except that the legal exclusivity granted by the State to inventors may justify some restrictions that would not be acceptable in other contexts. UN ٩١- واﻹشارة إلـى الملكية الفكرية تتفق مـع قوانين مكافحة الاحتكارات جميعها تقريبا، وهي تعامل تراخيص التكنولوجيا باعتبارها " اتفاقات " وتفحصها للتحقق من خلوها من أية قيود أو إساءة استعمال كما في حالة أي اتفاق آخر، وذلك باستثناء أن ما تمنحه الدولة للمخترعين من امتيازات قانونية حصرية قد يبرر وجود بعض القيود التي لا تكون مقبولة في سياقات أخرى.
    It was also stated in the Working Group that it would not be acceptable to have the comprehensive convention retroactively amend existing sectoral conventions, thereby extending to them provisions, such as the proposed " depoliticization " clause in draft article 14 or the military forces exemption in draft article 18, paragraph 2, which had not been included at the time of their adoption. UN وذكر أيضا داخل الفريق العامل أنه لن يكون من المقبول حمل الاتفاقية الشاملة على تعديل الاتفاقيات القطاعية القائمة بمفعول رجعي بما يؤدي إلى تضمين هذه الأخيرة أحكاما من قبيل بند " نزع الطابع السياسي " المقترح في مشروع المادة 14 أو إعفاء القوات المسلحة في مشروع الفقرة 2 من المادة 18، وهي أحكام لم تكن واردة أصلا لحظة اعتمادها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus