However, we have concluded that it would not be appropriate to submit detailed, paragraph-by-paragraph comments. | UN | بيد أننا استخلصنا أنه لن يكون من الملائم تقديم ملاحظات مفصلة عن كل فقرة بمفردها. |
It would not be appropriate to reopen the lengthy negotiations that had taken place. | UN | ومن غير المناسب إعادة بدء المفاوضات الطويلة التي جرت. |
It would not be appropriate Mr, Vogel found us, | Open Subtitles | لن يكون من المناسب السيد، فوغل وجدت لنا، |
In that context, the view was strongly expressed that a provision along the lines of Variant B would not be appropriate for transactions involving consumers. | UN | وفي هذا السياق، قيل بكل وضوح إن أي حكم يصاغ على هدي البديل باء لن يكون مناسبا للمعاملات التي يكون المستهلكون طرفا فيها. |
For example, it would not be appropriate for a member of the Office of Legal Affairs to be working part-time in an outside law firm. | UN | فعلى سبيل المثال، ليس من المناسب لموظف في مكتب الشؤون القانونية أن يعمل لبعض الوقت في مؤسسة قانونية خارجية. |
Austria is of the view that it would not be appropriate to force the author of a reservation to become bound by the terms of a treaty when the reservation is null and void. | UN | وترى النمسا أنه لن يكون ملائما إرغام الجهة صاحبة التحفظ على أن تُصبح مُلزمة ببنود معاهدة ما مع أن التحفظ لاغ وباطل. |
It was also noted that some provisions from articles 62 and 65 would not be appropriate or applicable in the context of judicial review. | UN | كما لوحظ أن بعض أحكام المادتين 62 و65 لن تكون مناسبة أو قابلة للتطبيق في سياق إعادة النظر القضائية. |
His delegation agreed with the Committee on Contributions that it would not be appropriate to use purchasing power parity to calculate the scale of assessments, because of the lack of current, reliable and verifiable data. | UN | وأضاف أن وفد بلاده يتفق مع لجنة الاشتراكات في أنه لن يكون من الملائم استخدام مبدأ تعادل القوة الشرائية في حساب جدول الأنصبة بسبب نقص المعلومات الحديثة والموثوقة والتي يمكن التحقق منها. |
President Mbeki, however, expressed the view that it would not be appropriate for the meeting to decide on those crucial issues in the absence of President Gbagbo and FPI. | UN | لكن الرئيس مبيكي أعرب عن رأي مفاده أنه لن يكون من الملائم للاجتماع أن يبت في هذه القضايا الحاسمة في غياب الرئيس غباغبو والجبهة الشعبية الإيفوارية. |
While fixed cost recovery might be 21 per cent, it would not be appropriate to recover that amount. | UN | ففي حين قد يكون معدّل استرداد التكلفة الثابت 21 في المائة، فإنه لن يكون من الملائم استرداد ذلك المبلغ. |
Further, it was widely felt that it would not be appropriate for an instrument as the Rules, to attempt regulating such matters of public international law. | UN | وعلاوة على ذلك، رأى كثيرون أن من غير المناسب لصك مثل القواعد أن يحاول تنظيم شأن من شؤون القانون الدولي العمومي. |
It would not be appropriate, in her view, for the legislative guide to concern itself with matters related to the economic structure of particular States. | UN | واعتبرت أنه من غير المناسب في رأيها أن يهتم الدليل التشريعي بالمسائل المتصلة بالبنية الاقتصادية لدول بعينها. |
It was generally agreed that it would not be appropriate to insert any amount for limits of liability in the draft instrument at this stage. | UN | واتفق عموما على أنه سيكون من غير المناسب إدراج أي مبلغ لحدود المسؤولية في مشروع الصك في هذه المرحلة. |
Given this distinction, it would not be appropriate to set the schedule of the end-of-service severance pay at the same level as the termination indemnity. | UN | نظرا لهذا الاختلاف، لن يكون من المناسب تحديد جدول مدفوعات نهاية الخدمة على مستوى واحد مع جدول تعويض إنهاء الخدمة. |
In view of the specific nature of the monitoring, it would not be appropriate for military personnel to be utilized to this end. | UN | وبالنظر إلى الطبيعة الخاصة لعملية الرصد فإنه لن يكون من المناسب استخدام أفراد عسكريين لهذا الغرض. |
Given the complexity of the subject, the establishment of new rights and obligations not supported by international practice would not be appropriate. | UN | ونظرا لتعقد هذا الموضوع، لن يكون من المناسب إنشاء حقوق والتزامات جديدة لا تدعمها الممارسة الدولية. |
That system functioned well at the national level, but would not be appropriate in the context of the International Criminal Court. | UN | وهذا النظام يسري جيدا على المستوى الوطني ، بيد أنه لن يكون مناسبا في سياق المحكمة الجنائية الدولية . |
It was also agreed that the use of negotiated procedures would not be appropriate. | UN | واتُّفق أيضا على أن استخدام الإجراءات المتفاوض عليها لن يكون مناسبا. |
The External Auditor had agreed with the Secretariat that it would not be appropriate for UNIDO to propose its own stand-alone solution. | UN | وقد اتفق مراجع الحسابات الخارجي مع الأمانة على أنه ليس من المناسب لليونيدو أن تقترح الحل الذي يتفق مع موقفها وحدها. |
Others expressed the view that, due to the historic links between the two subjects, such separation would not be appropriate. | UN | وأعربت وفود أخرى عن رأي مؤداه أن هذا الفصل لن يكون ملائما نظرا للروابط التاريخية بين الموضوعين. |
Given the nature of such provisions, the inclusion of guidelines and model clauses in the final report on the topic might result in an overly prescriptive outcome and therefore would not be appropriate. | UN | ونظراً لطبيعة هذه الأحكام، فإن إدراج مبادئ توجيهية وشروط نموذجية في التقرير الختامي بشأن الموضوع ربما يسفر عن نتيجة توجيهية مفرطة، ولذلك فإنها لن تكون مناسبة. |
While children, older persons and persons with disabilities certainly needed special attention, a total prohibition of their expulsion would not be appropriate. | UN | وعلى الرغم من أن الأطفال والمسنين والمعوقين يحتاجون بالتأكيد إلى اهتمام خاص، فإن حظراً تاماً لطردهم لن يكون ملائماً. |
There may therefore be situations in which it would not be appropriate to accept those allowances from a Government, intergovernmental organization, non-governmental organization or other private source. | UN | وبالتالي قد تكون هنالك حالات لا يليق فيها قبول تلك البدلات من إحدى الحكومات أو المنظمة الحكومية الدولية أو المنظمات غير الحكومية أو أحد المصادر الخاصة الأخرى. |
In support of deletion, it was stated that such a representation would not be appropriate in an assignment by way of security in which only a part of a receivable was encumbered. | UN | وتأييدا لحذف الاشارة ، ذكر أنها لن تكون ملائمة في حالة القيام بحوالة سندات لا تمس سوى جزء من الحق . |
Draft resolutions are drafted to achieve a careful balance, and we believe that a paragraph-by-paragraph vote would not be appropriate. | UN | مشاريع القرارات تصاغ لتحقيق توازن دقيق، ونحن نرى أن التصويت على كل فقرة على حدة ليس ملائما. |
Protected persons are not relocated in Bolivian territory since such a measure would not be appropriate in the case of the Plurinational State of Bolivia. | UN | ولا يغيَّر مكان إقامة الأشخاص المحميين على الأراضي البوليفية لأنَّ مثل هذا الإجراء قد لا يكون مناسباً بالنسبة لدولة بوليفيا المتعدِّدة القوميات. |
There was broad support for the suggestion that there should not be a provision allowing the disputing parties to vary the offer for transparent arbitration for the policy reason that it would not be appropriate for the disputing parties to reverse a decision on that matter. | UN | 33- وأُبدي تأييد واسع للاقتراح الداعي إلى عدم إدراج حكم يتيح للطرفين المتنازعين أن يغيّرا شيئاً في العرض المتاح بشأن التحكيم الشفاف، لسبب يتعلق بالسياسة العامة مفاده أنه لا يَحسُن بالطرفين المتنازعين أن ينقضا قراراً صادراً في هذا الشأن. |
One delegation pointed out that, since the General Assembly would not be in a position to consider the output from the third meeting in time for the summit, it would not be appropriate to include its consideration in the agenda of the third meeting. | UN | وأشار واحد من الوفود إلى أن الجمعية العامة لن تتمكن من النظر في نواتج الاجتماع الثالث في وقت مناسب للقمة، ولذلك سيكون من غير الملائم إدراج نظرها تلك النواتج في جدول أعمال الاجتماع الثالث. |
Direct control by the Dutch government would not be appropriate. | UN | أما السيطرة المباشرة من جانب الحكومة الهولندية فلن تكون مناسبة. |