"would not be available" - Traduction Anglais en Arabe

    • لن تكون متاحة
        
    • لن تتاح
        
    • لن يكون متاحا
        
    • لن تتوفر
        
    • لن تتوافر
        
    • لن تكون متوفرة
        
    • لن يتوفر
        
    • لا تتاح
        
    • لن يكون بالإمكان الاستفادة
        
    • لن يتوافر
        
    • لن يتوفرا
        
    • لن تكون متوافرة
        
    • لن يكون جاهزا
        
    • لن يكون جاهزاً
        
    • لن يكون متوافرا
        
    In this respect, the Committee is concerned about the lack of an identification mechanism of these children and regrets that, if needed, recovery and reintegration programmes and services would not be available for them. UN وفي هذا الصدد، تعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم وجود آلية لتحديد هوية هؤلاء الأطفال، وعن أسفها لأن برامج وخدمات التعافي وإعادة الإدماج لن تكون متاحة لهم عند الحاجة إليها.
    Such privileges would not be available in the absence of industrial policy. UN ومثل هذه الامتيازات لن تكون متاحة إن لم تكن هناك سياسة صناعية.
    Nevertheless, regret was expressed that as a consequence of those arrangements a detailed proposed programme budget would not be available until later in 2001. UN وأعرب عن الأسف لأنه نتيجة لهذه الترتيبات لن تتاح ميزانية برنامجيه مفصلة حتى فترة لاحقة من عام 2001.
    Such a solution obviously would not be available in 2012 when elections take place across the country as a whole. UN ومن الجلي أن حلا كهذا لن يكون متاحا في عام 2012 عندما تجرى الانتخابات في جميع أنحاء البلد.
    The actual figures would not be available, however, until after the Conference had ended. UN لكن الأرقام الفعلية لن تتوفر إلا بعد انتهاء المؤتمر.
    The Secretariat would make every effort, but at best it estimated that a full budget would not be available until mid-June. UN وسوف تبذل اﻷمانة العامة كل جهد، إلا أن الميزانية الكاملة لن تتوافر على أفضل تقدير قبل منتصف حزيران/يونيه.
    Most regrettably, however, interpretation services would not be available for the meeting. UN غير أن خدمات الترجمة الشفوية لن تكون متاحة للأسف الشديد.
    Indeed funds had been allocated to finance that Conference, but preparations might be hindered because they would not be available until the year 2000. UN وأضافت أنه رصدت بالفعل لتمويله اعتمادات ولكنها لن تكون متاحة قبل عام ٢٠٠٠ ، مما قد يعرقل اﻷعمال التحضيرية.
    The actual figures would not be available, however, until after the Conference had ended. UN غير أن الأرقام الفعلية لن تكون متاحة إلا بعد انتهاء المؤتمر.
    However, interviews conducted in 2009 by the JIU team confirmed that due to lack of resources the training materials would not be available before the end of 2009. UN بيد أنه ثبت من المقابلات التي أجرتها وحدة التفتيش المشتركة في 2009 أن المواد التدريبية لن تكون متاحة قبل نهاية 2009 نظراً لنقص الموارد.
    In that connection, the Advisory Committee had indicated that savings resulting from changes in exchange rates and inflation would not be available for transfer to the development account. UN وفي هذا الصدد، أشارت اللجنة الاستشارية أن الوفورات الناجمة عن التغيرات في أسعار الصرف والتضخم لن تكون متاحة لنقلها إلى حساب التنمية.
    Thus, savings from currency fluctuations and the effects of inflation would not be available for transfer to the development account, nor would losses result in a reduction of amounts otherwise available through efficiency savings. UN وبالتالي فإن الوفورات من تقلبات سعر العملة وآثار التضخم لن تكون متاحة لنقلها إلى حساب التنمية، وكذلك الشأن بالنسبة إلى الخسائر الناتجة عن خفض في المبالغ التي كان يمكن توافرها من خلال وفورات الكفاءة.
    Nevertheless, regret was expressed that as a consequence of those arrangements a detailed proposed programme budget would not be available until later in 2001. UN وأعرب عن الأسف لأنه نتيجة لهذه الترتيبات لن تتاح ميزانية برنامجيه مفصلة حتى فترة لاحقة من عام 2001.
    The actual figures would not be available, however, until after the Conference had ended. UN على أن الأرقام الفعلية لن تتاح إلا بعد اختتام المؤتمر.
    The fact that the report of the Economic and Social Council would not be available until the first day it was to be considered was regrettable. UN وقال إن كون تقرير المجلس الاقتصادي والاجتماعي لن يكون متاحا إلا في اليوم اﻷول للنظر فيه هو أمر يدعو الى اﻷسف.
    For the purposes of its further consideration of the topic the Committee was awaiting several reports, some of which would not be available until 2007. UN واللجنة تنتظر صدور عدة قرارات، بعضها لن يكون متاحا حتى عام 2007، لكي تواصل النظر في الموضوع.
    23. The Officer-in-Charge of UNCTAD said that the Board could provide an input to the New York process either in June, for the first phase of the discussions on the consolidated document, or in July, for the second phase, but facilities for the Board's meeting would not be available until July. UN 23 - وقال الموظف المسؤول عن الأونكتاد إن المجلس في وسعه أن يقدم مساهمته في عملية نيويورك إما في حزيران/يونيه في المرحلة الأولى من المناقشات حول الوثيقة الموحدة، أو في تموز/يوليه في المرحلة الثانية، ولكن التسهيلات اللازمة لعقد اجتماع المجلس لن تتوفر قبل تموز/يوليه.
    Certain types and levels of expertise would not be available in-house, necessitating the recruitment of expertise from external sources. Overtime UN وهناك أنواع ومستويات معينة من الخبرة لن تكون متوفرة في الداخل، مما يتطلب توظيف الخبرة من مصادر خارجية.
    This, however, would not be available until at least three weeks from the date of the hearings. UN بيد أن هذا لن يتوفر قبل ثلاثة أسابيع على اﻷقل من تاريخ جلسات الاستماع.
    Centralized services also secure important economies of scale and the advantages of large volume pricing and discounts which would not be available to individual end-users. UN وكما أن الخدمات المركزية تضمن وفورات الحجم الكبير الهامة وتتمتع بمزايا أسعار وخصومات الحجم الكبير التي لا تتاح لفرادى المستخدمين النهائيين.
    Moreover, many of the available freelancers had already accepted contracts from organizations with established meeting dates and thus would not be available on short notice to service the additional meetings of the Council. UN بالإضافة إلى ذلك، فإن العديد من المترجمين الفوريين المستقلين المتاحين قد وقّعوا عقودا بالفعل مع منظمات تعقد اجتماعاتها في تواريخ ثابتة، وبالتالي، لن يكون بالإمكان الاستفادة من خدماتهم في الاجتماعات الإضافية للمجلس بمجرد إخطارهم قبل فترة زمنية وجيزة.
    In other instances, the host government authority provided free or subsidized accommodation: a condition that would not be available under shared premises. UN وفي حالات أخرى، وفرت سلطة الحكومة المضيفة لوكالة اﻷمم المتحدة أماكن مجانية أو معانة، وهو ظرف لن يتوافر في ظل تقاسم أماكن العمل.
    24. The CHAIRMAN noted that the relevant reports of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions (ACABQ), which would be very helpful to the Committee's consideration of the items, would not be available before 23 May. UN ٢٤ - الرئيس: لاحظ أن التقريرين المعنيين للجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية، اللذين سيساعدان اللجنة كثيرا على النظر في البندين، لن يتوفرا قبل ٢٣ أيار/مايو.
    He assumed that the original commitment of $151 million would have to be revised in view of the fact that the contingent personnel would not be available as from 1 April 1994, but would be available as from the date the Security Council approved the expansion and also in the number approved by the Council. UN وافترض أن الالتزام اﻷصلي بمبلغ ١٥١ مليون دولار سيتعين تنقيحه نظرا الى أن القوات الطارئة لن تكون متوافرة اعتبارا من ١ نيسان/ابريل ١٩٩٤، وإنما ستكون متوافرة اعتبارا من التاريخ الذي يوافق فيه مجلس اﻷمن على التوسيع، وبالعدد الذي يوافق عليه مجلس اﻷمن.
    42. Replying to questions put by delegations, he indicated that it would not be possible for the report of ACABQ to be ready before November, since all fascicles of the proposed programme budget would not be available until after November. UN ٤٢ - وذكر السيد مسيلي ردا منه على أسئلة الوفود أن تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية لن يكون جاهزا قبل تشرين الثاني/نوفمبر ما دامت مجموعة أجزاء الميزانية لا تكون متوفرة إلا بعد شهر تشرين الثاني/نوفمبر.
    An updated report for the Netherlands had now been received, but owing to technical problems, the report would not be available for discussion by the Working Group in October. UN وقد تم تلقي التقرير المستكمل الآن، لكنه لن يكون جاهزاً للنظر فيه من جانب الفريق العامل في تشرين الأول/أكتوبر بسبب مشكلات فنية.
    In addition, the report of the second regular session 1996 would not be available in languages until the second week of the annual session, given its submission after the deadline. UN وإضافة إلى ذلك، أشارت إلى أن تقرير الدورة العادية الثانية لعام ١٩٩٦ لن يكون متوافرا حتى اﻷسبوع الثاني من الدورة السنوية، نظرا لتقديمه بعد الموعد النهائي المحدد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus