"would not consider" - Traduction Anglais en Arabe

    • لن تنظر في
        
    • لن يبحث
        
    • لن ينظر في
        
    • لن يناقش
        
    • عدم النظر
        
    • ولن تعتبر
        
    They noted that the Commission on Sustainable Development would not consider issues relating to oceans and the seas until 2014. UN وأشارت الوفود إلى أن لجنة التنمية المستدامة لن تنظر في مسائل تتعلق بالمحيطات والبحار حتى عام 2014.
    If that were to happen the Assembly would not consider the Strategic Approach until 2010. UN وإذا حدث ذلك فإن الجمعية لن تنظر في موضوع النهج الاستراتيجي حتى عام 2010.
    Recent trends indicate that the Ministry would not consider the expulsion of a pregnant student or the termination of her education. UN وتشير الاتجاهات في الآونة الأخيرة إلى أن الوزارة لن تنظر في فصل طالبة حامل أو في إنهاء تعليمها.
    In response, the President confirmed that the Conference would not consider inclusion of chrysotile asbestos in Annex III during the current meeting, but would take it up again at its next meeting. UN واستجابة لذلك، أكد الرئيس أن المؤتمر لن يبحث إدخال أسبست الكريسوتيل في المرفق الثالث أثناء الاجتماع الحالي، إلا أنه سينظر في هذا الموضوع مرة أخرى في اجتماعه الثالث.
    It would not consider any continuation of the status quo. UN وأعلن أن وفده لن ينظر في مواصلة الوضع القائم على أي نحو.
    The CHAIRMAN said that, in accordance with rule 40 of the rules of procedure, the Committee would not consider the substance of any item except in so far as it bore on the question of whether or not to recommend the inclusion of that item in the agenda. UN ٢٣ - الرئيس: قال إن المكتب، عملا بالمادة ٤٠ من النظام الداخلي، لن يناقش مضمون أي بند إلا بمقدار تعلق ذلك بمسألة التوصية بإدراج أو عدم إدراج ذلك البند في جدول اﻷعمال.
    If that were to happen the Assembly would not consider the Strategic Approach until 2010. UN وإذا حدث ذلك فإن الجمعية لن تنظر في موضوع النهج الاستراتيجي حتى عام 2010.
    Consequently, the Commission would not consider contract management or procurement planning. UN 28 - ويترتب على ذلك أن اللجنة لن تنظر في إدارة العقود أو تخطيط الاشتراء.
    The Group of 77 and China would not consider any proposal aimed at denying any Member State the right to pronounce on the administration of the Organization and to participate in budgetary decisions. UN وأوضح أن مجموعة الـ 77 والصين لن تنظر في أي اقتراح الغرض منه حرمان أي من الدول الأعضاء من حق إبداء الرأي بشأن إدارة المنظمة والمشاركة في اتخاذ القرارات المتعلقة بالميزانية.
    Appeals, as in Japan, were not mandatory: in other words, the appeals court would not consider the case if the prisoner did not exercise his or her right to appeal or withdrew the appeal. UN وكما في اليابان، ليس الاستئناف إلزامياً: وبعبارة أخرى فإن محكمة الاستئناف لن تنظر في القضية إذا لم يمارس السجين حقه في الاستئناف أو إذا سحب الاستئناف.
    In Bosanska Gradiska, housing authorities openly declared that they would not consider cases of Bosniaks until all Serb refugees and displaced persons had their housing situations resolved. UN وفي بوزنسكا غراديسكا، أعلنت سلطات اﻹسكان صراحة أنها لن تنظر في حالات البوشناق إلى أن تحل حالات إسكان جميع اللاجئين والمشردين الصرب.
    Pending action by the General Assembly, the Committee would not consider the question, which had been provisionally included under agenda item 107. UN وقال إن اللجنة لن تنظر في المسألة، التي أدرجت مؤقتا ضمن البند ١٠٧ من جدول اﻷعمال، الى أن تتخذ الجمعية العامة قرارا بشأنها.
    He stated that the Government of Japan would not consider any part of the funding deriving from the financial assessment of that scenario until and unless Parties operating under Article 5 committed themselves to implementing it. UN وأفاد بأن حكومة اليابان لن تنظر في أي جزء من التمويل، مستمد من التقييم المالي لهذا التصور ألا إذا التزمت الأطراف العاملة بموجب المادة 5 بتنفيذه.
    On 19 July 1999, Minister of Justice Šeparović advised the Prosecutor that his Government would not consider their transfer to the Tribunal until they had completed sentences in Croatia relating to previous convictions. UN وفي ١٩ تموز/يوليه ١٩٩٩، أخبر وزير العدل سيباروفيتش المدعي العام بأن حكومته لن تنظر في تسليمهما إلى المحكمة الدولية إلى أن يقضيا مدد العقوبة المحكوم بها عليهما في كرواتيا فيما يتعلق بإدانات سابقة.
    2.3 On 9 October 1996, the High Court of Justice in Murcia informed the author that it would not consider the application since the assistance of counsel was required for its consideration. UN 2-3 وفي 9 تشرين الأول/أكتوبر 1996، أبلغت محكمة العدل العليا في مورثيا صاحب البلاغ بأنها لن تنظر في الالتماس المذكور، إذ يتوجب عليه أن يفعل ذلك بمساعدة محام للنظر فيه.
    On 6 September, Prime Minister Yitzhak Rabin stated that Israel would not consider releasing any Palestinian prisoners who had either murdered or wounded Israelis. UN ٣٤٩ - في ٦ أيلول/سبتمبر، ذكر رئيس الوزراء، اسحاق رابين أن إسرائيل لن تنظر في اﻹفراج عن أي سجناء فلسطينيين قتلوا أو جرحوا إسرائيليين.
    One member, noting that the Conference of the Parties would not consider until 2013 Gramoxone Super if recommended for listing at the current meeting, drew attention to the issues that he had raised in a conference room paper. UN 171 - وبعد أن أشار أحد الأعضاء إلى أن مؤتمر الأطراف لن يبحث الغراموكسون سوبر إلا في عام 2013 إذا أوصى الاجتماع الحالي بإدراجه، وجه الاهتمام إلى القضايا التي أثيرت في ورقة الاجتماع.
    On 7 November, Speaker of the Upper House, Khin Aung Myint, announced that Parliament would not consider a proposal to amend the 1982 Citizenship Law as several MPs had objected. UN وفي 7 تشرين الثاني/نوفمبر، أعلن رئيس مجلس الشيوخ في البرلمان، خين أونغ ميينت، أن البرلمان لن يبحث اقتراحاً لتعديل قانون 1982 الخاص بالجنسية بسبب معارضة العديد من أعضاء البرلمان.
    On that date, the Panel informed the Claimants and Iraq that it would not consider any monitoring and assessment reports or data submitted after that date. UN وفي ذلك التاريخ، أبلغ الفريق أصحاب المطالبات والعراق بأنه لن ينظر في أي تقارير أو بيانات رصد وتقدير تُقدم بعد ذلك التاريخ.
    4.2 After outlining the facts of the case, the State party describes the procedure that the complainant followed at the national level, adding that on 22 July 2008, after the Minister for Immigration had indicated that he would not consider exercising ministerial intervention in the complainant's case, the complainant became unlawfully present in Australia. UN 4-2 وبعد عرض الوقائع المتعلقة بهذه الحالة وصفت الدولة الطرف الإجراء الذي اتبعه صاحب الشكوى على الصعيد الوطني، وأضافت أنه في 22 تموز/يوليه 2008، وبعد أن أوضح وزير شؤون الهجرة أنه لن ينظر في ممارسة حقه في التدخل في قضية صاحب الشكوى، أصبح صاحب الشكوى مقيماً بصفة غير قانونية في أستراليا.
    25. The CHAIRMAN said that, in accordance with rule 40 of the rules of procedure, the Committee would not consider the substance of any item except in so far as it bore on the question of whether or not to recommend the inclusion of that item in the agenda. UN ٢٥ - الرئيس: قال إن المكتب، عملا بالمادة ٤٠ من النظام الداخلي، لن يناقش مضمون أي بند إلا بمقدار تعلق ذلك بمسألة التوصية بإدراج ذلك البند في جدول اﻷعمال أم بعدم ادراجه.
    The Tribunal therefore decided that it would not consider the claim made by the buyer regarding the quality of the goods. UN وعليه، قرَّرت هيئة التحكيم عدم النظر في الطلب الذي تقدَّم به المشتري بشأن نوعية البضائع.
    The only possibility of this occurring would be where the penalty incurred abroad is considered far too lenient by the Iranian authorities; these would not consider a six year sentence as too lenient. UN والاحتمال الوحيد لحدوث ذلك هو أن تعتبر العقوبة التي نفذت في الخارج مخففة جدا في نظر السلطات اﻹيرانية؛ ولن تعتبر هذه السلطات حكما بالسجن لمدة ست سنوات حكما مخففا جدا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus