"would not exceed" - Traduction Anglais en Arabe

    • لن يتجاوز
        
    • ألا يتجاوز
        
    • ولن تتجاوز
        
    • ولن يتجاوز
        
    • عدم تجاوز
        
    • ألا تتجاوز
        
    • لن يزيد على
        
    In any event, the number of troops would not exceed 720 all ranks, including support elements. UN وعلى أية حال، فإن عدد القوات لن يتجاوز ٧٢٠ فردا من جميع الرتب، بمن فيهم عناصر الدعم.
    Thus, the total size of the reformed Security Council would not exceed 25 members. UN وبهذا، لن يتجاوز الحجم الكلي لمجلس الأمن بعد إصلاحه 25 عضوا.
    Therefore, the overall remuneration for the Members of the International Tribunal for the Law of the Sea would not exceed $145,000. UN وبالتالي، فإن اﻷجر اﻹجمالي ﻷعضاء المحكمة الدولية لقانون البحار لن يتجاوز مبلغ ٠٠٠ ١٤٥ دولار.
    The Advisory Committee expected that the Secretary-General would not exceed the total amount of $62,575,100 proposed for air transportation in support of the elections. UN وتتوقع اللجنة الاستشارية ألا يتجاوز الأمين العام المبلغ الإجمالي المقترح للنقل الجوي دعما للانتخابات البالغ 100 575 62 دولار.
    The duration of the appointment would be limited and would not exceed the time required for the implementation of the Declaration of Principles. UN أما فترة عمله فستكون محدودة ، ولن تتجاوز الزمن اللازم لتنفيذ إعلان المبادئ.
    The overall remuneration of the Members of the Tribunal would not exceed the level of remuneration of a Judge of the International Court of Justice. UN ولن يتجاوز اﻷجر اﻹجمالي ﻷعضاء المحكمة مستوى اﻷجر الذي يحصل عليه قاض في محكمة العدل الدولية.
    These requirements were reduced to $8,259,100 to ensure that expenditure in 2012 for the capital master plan and its associated costs would not exceed the amount of the commitment authority. UN هذه الاحتياجات لتصبح 100 259 8 دولار مما يكفل عدم تجاوز نفقات المخطط العام والتكاليف المرتبطة به لعام 2012، مبلغ سلطة الالتزام.
    Ukraine, which was in the process of acceding to WTO, hoped that requirements for new members would not exceed current commitment levels. UN وأضافت أن أوكرانيا، التي بصدد الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية، تأمل ألا تتجاوز شروط قبول أعضاء جدد مستويات الالتزام الحالية.
    This would not exceed 0.01 per cent of the GDP of the OECD countries. UN وذلك لن يزيد على 0.01 في المائة من إجمالي الناتج المحلي لبلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    The final composition of UNOMIL's military component would be dependent on ECOMOG's deployment, but would not exceed a total of 92 military observers. UN وسيعتمد التكوين النهائي للعنصر العسكري للبعثة على انتشار فريق الرصد، ولكنه لن يتجاوز ما مجموعه ٩٢ مراقبا عسكريا.
    Some delegations expressed the view that current and foreseeable civil aviation operations would not exceed altitudes of 100-130 kilometres, where there was a potential danger of collision with numerous spacecraft. UN 73- ورأى بعض الوفود أنَّ عمليات الطيران المدني الحالية والمرتقبة في المستقبل المنظور لن يتجاوز نطاق ارتفاعاتها 100-130 كيلومتراً، حيث يحتمل وجود خطر الاصطدام بمركبات فضائية عديدة.
    This three-point idea means that the total size of the reformed Security Council would not exceed 25 members; it would be a 25-member Council. It would be a more representative Council and, I believe, a more effective one. UN وفكرة النقاط الثلاث هذه تعني أن الحجم الإجمالي لمجلس الأمن بعد إصلاحه لن يتجاوز 25 عضوا: مجلس الأمن سيكون مؤلفا من 25 عضوا، وسيكون أكثر تمثيلا لعضوية الأمم المتحدة، وسيكون، باعتقادي، أكثر فعالية.
    4. Ms. CHANET said she understood Mr. Kretzmer's concern but was confident that the Chairperson would not exceed the terms of the mandate entrusted to him on the Committee's behalf. UN 4- السيدة شانيه قالت إنها تتفهم قلق السيد كريتسمر، إلا أنها تثق بأن الرئيس لن يتجاوز الولاية التي عُهد بها باسم اللجنة.
    17. The options contained in resolution 52/100 for convening the review are considered below, on the assumption that the event would not exceed five working days. UN ١٧ - يجري أدناه النظر في الخيارات الواردة في القرار ٥٢/١٠٠ ﻹجراء الاستعراض بافتراض أن الحدث لن يتجاوز خمسة أيام عمل.
    29. In its resolution 665 (VII) of 5 December 1952, the General Assembly decided that from 1 January 1954, the assessment of the largest contributor would not exceed one third of total assessments. UN 29 - وقررت الجمعية العامة في قرارها 665 (د-7) المؤرخ 5 كانون الأول/ديسمبر 1952، أنه اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 1954 لن يتجاوز نصيب أكبر الدول المشتركة ثلث مجموع الأنصبة.
    (c) If subjected to the test specified in 2.7.2.3.1.4 the activity in the water would not exceed 100 A2. UN (ج) وفي حالة إجراء الاختبار المحدد في 2-7-2-3-1-4 عليها، ألا يتجاوز النشاط في الماء 100 ضعف قيمة A2.
    (i) retain sufficient shielding to ensure that the radiation level at 1 m from the surface of the package would not exceed 10 mSv/h with the maximum radioactive contents which the package is designed to contain; and UN `١` أن تحتفظ بدرجة كافية من التدريع تكفل ألا يتجاوز مستوى الاشعاع على مسافة ١م من سطح الطرد ٠١ مللي سيفرت/ساعة مع أقصى محتويات مشعة صمم الطرد لاحتوائها؛
    The Executive Secretary would have the flexibility to fill vacant posts if the dollar - euro exchange rate improves, or if other equivalent posts that become vacant in the future are frozen in exchange, on the condition that expenditures on staff costs would not exceed the ceilings under option A and option B. UN وستتوفر للأمين التنفيذي المرونة اللازمة لملء الوظائف الشاغرة إذا تحسن سعر صرف الدولار مقابل اليورو، أو إذا تم تجميد الوظائف المعادلة التي تشغر في المستقبل كبديل لتجميد هذه الوظائف، شريطة ألا يتجاوز الإنفاق على تكاليف الموظفين الحدود القصوى المحددة في إطار الخيار ألف والخيار باء.
    The total cost of the project would not exceed Euro52.5 million, of which the host country would pay up to Euro50 million and the Vienna-based organizations Euro2.5 million. UN ولن تتجاوز التكلفة الإجمالية للمشروع أكثر من 52.5 مليون يورو سيدفع منها البلد المضيف 50 مليون يورو، فيما تدفع المنظمات الموجودة في فيينا 2.5 مليون يورو.
    Mr. Turner’s planned gift would not exceed 18 million shares of Time Warner stock, which on the date of the announcement had a value of $1 billion. UN ولن تتجاوز الهبة المزمع أن يقدمها السيد تيرنر ١٨ مليون سهم من أسهم مؤسسة Time Warner، كانت قيمتها يوم اﻹعلان عن الهبة ١ بليون دولار.
    The overall remuneration of the Members of the Tribunal would not exceed the level of remuneration of a Judge of the International Court of Justice. UN ولن يتجاوز اﻷجر اﻹجمالي ﻷعضاء المحكمة مستوى اﻷجر الذي يحصل عليه قاض في محكمة العدل الدولية.
    The value engineering noted in the report ensured that construction costs would not exceed $7.5 million; a contingency of approximately $800,000 had been maintained. UN وتكفل هندسة القيمة المذكورة في التقرير عدم تجاوز تكاليف التشييد 7.5 ملايين دولار؛ وتم الحفاظ على المبلغ المخصص للطوارئ في حدود 000 800 دولار.
    It was the aim of the parties that this transitional period leading to a permanent settlement would not exceed five years. UN وكان هدف الطرفين هو ألا تتجاوز هذه الفترة الانتقالية المؤدية الى تسوية دائمة خمس سنوات.
    Note that the total of the above two factors would not exceed 10 per cent, and that it is foreseen that such increments would only be proposed under conditions of significant anticipated additional costs to a contingent. UN ويلاحظ أن مجموع العاملين اﻵنفي الذكر لن يزيد على ١٠ في المائة وأن من المتوقع ألا تقترح هاتان الزيادتان إلا في الظروف التي يتوقع فيها أن تتكبد الوحدة تكاليف إضافية كبيرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus