"would not support" - Traduction Anglais en Arabe

    • لن تؤيد
        
    • لن يؤيد
        
    • لن تدعم
        
    • لا يؤيد
        
    • لا تؤيد
        
    • لا يدعم سك
        
    • وعدم دعمه
        
    • لن نؤيد
        
    • ولن تؤيد
        
    • ولن تدعم
        
    The United States of America would not support any programme or project which excluded Guamanians who were not Chamorros. UN وقال إن الولايات المتحدة اﻷمريكية لن تؤيد أي برنامج أو مشروع يستبعد الغواميين من غير الشامورو.
    Although senior Croatian officials stated that the Government would not support this move, the Association is persisting in its initiative. UN وبالرغم من أن الموظفين الكروات اﻷقدم قد صرحوا بأن الحكومة لن تؤيد هذه الحركة، إلا أن الرابطة تصر على اتخاذ مبادرتها.
    That could not continue and it was clear that Congress would not support levels of funding for the United Nations that did not reflect budgetary self-discipline. UN وهذا أمر لا يمكن أن يستمر، ومن الواضح أن الكونغرس لن يؤيد مستويات تمويل لﻷمم المتحدة لا تعبر عن ضبط ذاتي في الميزانية.
    Furthermore, his delegation would not support any dilution or change of the concept as enunciated in the text of article 3. UN وفضلاً عن ذلك، ذكر أن وفده لن يؤيد أي تخفيف أو تغيير لمفهوم نص المادة 3.
    It concluded that Pakistan would not support any approach or measure that is prejudicial to its legitimate national security interest. UN واستنتجت أن باكستان لن تدعم أي نهج أو تدبير يضر بمصلحتها الأمنية الوطنية المشروعة.
    While it might be useful to make reference to the conclusions drawn in that report for other treaty bodies, such a reference would not support the position of the Committee. UN وبينما قد يكون من المفيد الإشارة إلى الاستنتاجات التي تم التوصل إليها في ذلك التقرير بالنسبة لهيئات تعاهدية أخرى، فإن مثل هذه الإشارة لن تدعم موقف اللجنة.
    However, it would not support a process that pursued one aspect in isolation. UN إلا أن وفده على الرغم من ذلك لا يؤيد عملية تعالج جانبا واحدا فقط دون الجوانب اﻷخرى.
    Canada therefore would not support the inclusion in an arms trade treaty of an import control list that mirrors the export control list, nor the application to imports of assessment criteria. UN ولذلك لا تؤيد كندا أيا من تضمين معاهدة تجارة الأسلحة قائمة لمراقبة الاستيراد تكون مقابلة لقائمة مراقبة التصدير، أو تطبيق معايير التقييم على الواردات.
    That would signify the beginning of the end of the Special Committee, and Nigeria would not support its scrapping. UN وذكر أن معنى هذا هو بداية النهاية للجنة الخاصة وأن نيجيريا لن تؤيد إلغاءها.
    The JCC would not support the introduction of new conditionalities through the reform process. UN ولجنة التنسيق المشتركة لن تؤيد إدخال اشتراطات جديدة من خلال عملية الإصلاح.
    The Czech Republic would not support an agenda consisting of general topics since each application of space technology required a specific approach, and a general discussion at the conference might lead only to general conclusions. UN وقال إن الجمهورية التشيكية لن تؤيد جدول أعمال يتكون من مواضيع عامة. إذ أن كل تطبيق لتكنولوجيا الفضاء يلزمه نهج محدد والمناقشة العامة في المؤتمر قد لا تؤدي إلا إلى نتائج عامة.
    There was now widespread acceptance of the principle of the limited expansion of that body but, while supporting that principle, Australia would not support an extension of the veto power. UN وهناك اﻵن قبول على نطاق واسع لمبدأ التوسيع المحدود لنطاق تلك الهيئة، على أن استراليا، مع تأييدها لذلك المبدأ، لن تؤيد توسيع نطاق حق الاعتراض.
    Its method of work had benefited countries at all stages of economic development, and his delegation would not support any effort to change it. UN فقد أفاد أسلوبها في العمل البلدان في جميع مراحل التنمية الاقتصادية، ووفده لن يؤيد أي جهد يسعى إلى تغيير هذا.
    His delegation would not support any such changes if they implied looser standards. UN وبين أن وفده لن يؤيد أية تغييرات من هذا القبيل اذا كانت تنطوي على التخفيف من صرامة المعايير.
    Following the announcement of the agreement, the main Kosovo Serb political party stated that it would not support or join a government which would include Vetëvendosje. UN وعقب الإعلان عن الاتفاق، أعلن الحزب السياسي الرئيسي لصرب كوسوفو أنه لن يؤيد الحكومة التي تضم حركة تقرير المصير ولن ينضم إليها.
    Every avenue must be explored to bring the project back within the approved budget; his delegation would not support an additional assessment for the project. UN وأضاف قائلاً إنه ينبغي استكشاف كافة السبل المؤدية إلى إعادة ذلك المشروع إلى حدود الميزانية المعتمدة؛ وقال إن وفده لن يؤيد أي تقييم إضافي للمشروع.
    Therefore, it would not support arbitrary allocations of funds for projects that had not been initiated. UN لذلك فإنها لن تدعم المخصصات الجزافية للمشاريع التي لم يتم الشروع بها.
    The Committee had reminded the Division of its concern that the vendor had been selected without competitive solicitation and reiterated that the Committee would not support any further extension of the contract under any circumstances. UN وقد ذكَّرت اللجنة الشعبة بالقلق الذي يساورها لكون البائع قد اختير من دون طلب عروض تنافسية، وأكدت مجددا أنها لن تدعم أي تمديد إضافي للعقد تحت أي ظرف.
    On developing countries' " right to development " , her Government would not support UNCTAD in taking up any work related to human rights, as this type of work would not fall within the mandate of UNCTAD. UN وبخصوص حق البلدان النامية في التنمية، أشارت إلى أن حكومة بلدها لن تدعم الأونكتاد في القيام بأي عمل يتصل بحقوق الإنسان، معتبرة أن هذا النوع من العمل يخرج عن ولاية الأونكتاد.
    One speaker said that his country would not support a proposal to consider the development of an international fund for the purposes of meeting the requirements of Article 14 of the Protocol. UN وقال أحد الممثلين إن بلده لا يؤيد مقترحاً يدعو إلى إنشاء صندوق دولي لأغراض الوفاء بمتطلبات المادة 14 من البروتوكول.
    8. The United Nations observation would not support any possible claim of fraud or intimidation, or any other patterns of incidents that could have affected the credibility of the elections. UN ٨ - وإن مراقبة اﻷمم المتحدة للانتخابات لا تؤيد أي ادعاء محتمل بحدوث غش أو ترهيب، أو أي أنماط أخرى من الحوادث يمكن أن تكون قد أثرت على مصداقية الانتخابات.
    One view was that the impoverished fiscal position of the Palestinian Authority would not support a national currency, while the other was that the adoption of a Palestinian currency made no sense in the context of the customs arrangements with Israel, under which the Palestinian economy benefited from the appreciation of the new Israeli sheqel. UN وأعرب البعض عن اعتقادهم بأن وضع السلطة الفلسطينية المالي الضعيف جداً لا يدعم سك عملة وطنية أو أن سك هذه العملة لن يكون أمراً معقولاً في سياق الترتيبات الجمركية القائمة مع إسرائيل والتي يستفيد الاقتصاد الفلسطيني في إطارها من ارتفاع قيمة الشاقل الإسرائيلي الجديد.
    Although UNHCR rejected the IMIS accounting and financial process module because it lacked a budget facility and would not support the accounting or financial needs of the field, country and regional offices, it had initially planned to implement IMIS modules for personnel administration, entitlements and payroll processing. UN وعلى الرغم من أن المفوضية رفضت وحدة العمليات المحاسبية والمالية في نظام المعلومات الإدارية المتكامل بسبب افتقاره إلى جزء للميزانية وعدم دعمه للاحتياجات المحاسبية أو المالية للمكاتب الميدانية والقطرية والإقليمية، خططت أصلا لتنفيذ وحدات لنظام المعلومات الإدارية المتكامل لإدارة الموظفين والاستحقاقات وتجهيز كشوف المرتبات.
    We would not support any development that might bring the Anti-Ballistic Missile Treaty into question and upset strategic balances. UN ونحن لن نؤيد أي تطور من شأنه المساس بمعاهــدة الحد من منظومات القذائف المضــادة للقذائــف التسيارية واﻹخلال بالتوازنات الاستراتيجية.
    The Group would not support any action that could be detrimental to the current budgetary process. UN ولن تؤيد المجموعة أي إجراء قد يكون ضاراً بعملية الميزانية المتبعة حالياً.
    The United States would not support a higher level. UN ولن تدعم الولايات المتحدة الأخذ بمستوى أعلى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus